Перевод "revenues" на русский
Произношение revenues (рэванйуз) :
ɹˈɛvənjˌuːz
рэванйуз транскрипция – 30 результатов перевода
To what end, your Honour?
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis.
I see the magnitude of the offence astounds you.
Какая у него цель, Ваша Честь?
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Я вижу, как тебя изумляют масштабы преступления.
Скопировать
That's correct.
The show has generated enormous revenues, now equivalent to the gross national product of a small country
People forget it takes the population of an entire country to keep the show running.
Совершенно верно.
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
Люди забывают, что для создания шоу необходимо огромное количество людей.
Скопировать
People forget it takes the population of an entire country to keep the show running.
Since the show is on 24 hours a day without commercial interruption, all those staggering revenues are
That's true.
Люди забывают, что для создания шоу необходимо огромное количество людей.
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
Это правда.
Скопировать
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American
But in America, it was a different story.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической по тем временам суммы.
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
ќднако со стороны колоний дело выгл€дело несколько иначе.
Скопировать
- lt's been a week.
I miscalculated some of the revenues.
I have to redo them.
- Уже неделю работаешь.
Я неправильно посчитал некоторые статьи дохода.
Пришлось переделать.
Скопировать
When Sears decided to go after women in their advertising... and said, "Come see the softer side of Sears,"
their revenues went up 30%.
Thirty percent. That's huge.
Когда появилась реклама магазинов "Сирс", призывающая женщин:
"Открыть для себя мягкость "Сирс", доходы этой сети возросли на 30%!
Это гигантская сумма!
Скопировать
I pay you to divert suspicion.
The Ursulines convent and all Chaillot revenues.
How's that, Chaillot?
Смените репертуар.
Герцог, но не забудьте, Вы обещали мне монастырь Урсулинок и бенефиций в Шайо.
Шайо? А мой племянник?
Скопировать
The business of management is management.
took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues
I am pleased to announce I am submitting to the board of directors a plan... for the coordination of the main profit centers... and with the specific intention of making each division... more responsive to management.
Работа менеджмента - это менеджмент.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Скопировать
I'm talking about 130,000 dollar minutes.
Figure out the revenues of a strip show that sells for $100,000 a minute!
One show like that could pull this network out of the hole!
Я имею в виду 130 тысяч долларов за минуту.
Хочешь сравняться по доходам со стрип-шоу, которые продают по 100 тыс баксов за минуту?
Одна такая передача способна вытащить эту сеть из ямы, Фрэнк!
Скопировать
It was clear the fat on the network had to be flitched off.
Please note an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $21 million...
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Скопировать
I'm gonna impale the son of a bitch with a sharp stick through the heart.
We'll lose $40 million in revenues.
I'll take a contract out on him.
Я проткну этого засранца колом в самое сердце!
Доходы упадут на 40 миллионов.
Я его закажу.
Скопировать
As a matter of fact, we're just getting into the pre-Christmas gift-sellers... and the agencies are coming back to me with four-dollar CPMs.
If that's any indication, we're talking $40-$45 million loss in annual revenues.
- Want the flak from the affiliates?
Собственно говоря, близятся предрождественские продажи подарков, и агентства снова предлагают мне по $4 за каждую тысячу просмотров.
Если это о чём-то и говорит, то о $40-$45 миллионных потерях в годовых доходах.
- Знаете как станции меня разносят?
Скопировать
Effective inventory management will increase our load factor by 5-20%.
That translates to approximately $50-200 million in revenues.
The point being, we can beat the majors at a price war.
Эффективное управление запасами, с помощью компьютеров увеличит нашу загрузку на 5-20%.
Это принесёт примерно $50-200 миллионов доходов.
Мы можем победить крупные компании в ценовой войне.
Скопировать
- Amazing.
The Fort Worth station - projected revenues should read up 8%, not 6%.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
- Поразительная.
Прогнозируемая стоимость радиостанции Форт Ворта должна вырасти на 8 процентов вместо 6.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор.
Скопировать
I totally get that.
Our ad revenues are down and they're a major new sponsor.
I promised them that you'd read the ads this hour.
Я полностью вас понимаю.
Вот в чём проблема: заказчики рекламы - наш новый главный спонсор.
Я обещал им, что мы начитаете рекламные ролики в ближайший час.
Скопировать
If T.U.I. can dominate a market, why hold us back?
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong.
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия.
Это доказывается еще и доходами, которые мы отчисляем в казну постоянно.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс.
Скопировать
There's nothing in there for dredging.
Shortfall in revenues.
The governor's looking to limit bond issues.
Тут ни слова про углубление.
Доходы бюджета сократились.
Губернатор планирует ограничить выпуск облигаций.
Скопировать
As far as the trial itself,
I got no problem acting as host, loss of revenues not withstanding.
Well, I'm happy to have it at my joint, but being you're senior in the community, it'd seem somehow... out of place.
А что до суда, то я не против провести его у себя.
Конечно потерю прибыли я не переживу.
Да я с удовольствием провёл бы его у себя, но так как ты в этом лагере, старший. То это будет как-то... неуместно.
Скопировать
"Any person who causes offal, Manure, rubbish or filth To be discharged in the common areas of the camp except
Shall be subject to a fine of not less than $1 Or more than $3, Such revenues to be used for dump upkeep
And to build and keep up a camp infirmary. " That's excellent, Mr. Bullock.
"Тот, кто будет выбрасывать мусор, навоз, хлам или помои в местах для этого не предназначенных, будет оштрафован, не менее чем на доллар, и не более чем на 3 доллара.
Эти сборы пойдут на содержание свалки и на постройку и содержание изолятора."
Прекрасно, мистер Баллок.
Скопировать
Okay, let's try to forget for a moment his success in the private sector.
Creating jobs and generating enormous tax revenues the president and I get to fool around with.
And let's talk about his commitment to his community.
Окей, давайте постараемся забыть на время его успех в частном секторе.
Создание рабочих мест и создание огромных налоговых поступлений президент и я облапошены этим.
И давайте погорим о его приверженности своей общине.
Скопировать
Mayor?
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Мэр?
Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
Скопировать
This newspaper's bleeding, hugh.
Ad revenues are down 15% for the year.
Internet has decimated our classified section and we have some reporters here who only file a couple times a year.
Газета идёт ко дну, Хью.
Доходы от рекламы За год упали на 15%.
Рубричная реклама уплывает в интернет.. а у нас есть репортёры, которые пишут пару раз в год.
Скопировать
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico.
Revenues raised will also be used to fund the fledgling -
North American Union and its growing bureaucracy.
Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Увеличивающиеся доходы также будут использованы для финансирования молодого
Североамериканского Союза и роста его бюрократического аппарата.
Скопировать
- I see.
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham.
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Понятно.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Скопировать
What everybody is treating as an ethnic and a religious struggle is infact, in part, a struggle about major oil finds located in the south.
and religious makeup, is displacing those people and moving them out of the area so that those oil revenues
Oil has always been associated with war.
Каждый утверждает, что это в целом этнорелигиозный конфликт, но отчасти это конфликт вокруг основных нефтяных месторождений на юге.
А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им.
Нефть всегда ассоциировалась с войной.
Скопировать
Final step, integration.
The revenues from the salon go to the owner.
That's you.
Последний шаг , интеграция.
Прибыль от салона идёт к владельцу.
Это твоё.
Скопировать
You're joking, right?
What are we talking about in revenues?
Oh, I see.
Ты шутишь, да?
О какой сумме речь идёт?
Ага, понятно.
Скопировать
Basically, you look like you're drunk.
Roughly half a billion in revenues.
- You there?
Со стороны ты вроде как пьяный.
И порядка пятисот миллионов в прибыли.
- Ты здесь?
Скопировать
- The King's enterprise has bankrupted our exchequer.
- We are at our wits end to know how to get revenues to pay for the Boulogne campaign.
- This war has proved disastrous to the realm.
Этот поход короля опустошил казну.
- Мы зашли в тупик, пытаясь изыскать средства, чтобы расплатиться за эту военную кампанию.
- Эта война обернулась злом для всего королевства.
Скопировать
Just like that, lose someone?
Revenues are down!
Okay, todd, seriously, revenues are down.
Вот просто так уволить?
Выручка упала!
Ладно, Тодд, серьёзно, выручка упала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revenues (рэванйуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revenues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэванйуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
