Перевод "revolt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revolt (ривоулт) :
ɹɪvˈəʊlt

ривоулт транскрипция – 30 результатов перевода

The town didn't refuse him, Taylor – you did.
So you're spearheading this revolt, Reverend?
Reverend Skinner and I share the church for services, Taylor, so if there's gonna be a protest, it'll be a joint decision.
Это не город запретил, а ты, Тейлор.
Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец? Преп.
Скиннер и я делим эту церковь, и разрешить протест - наше общее решение.
Скопировать
We called you here this late because an awkward situation has arisen
You know there was a revolt among our retainers in Edo?
Yes, sir
Мы вызвали тебя ночью, потому что возникла сложная ситуация.
Ты знаешь, что наши управляющие в Эдо устроили мятеж?
Да, господин.
Скопировать
Your confrontation with Alia has already taken on... mythic proportions, Lady Jessica.
Several Fremen tribes are known to be in open revolt against the Quizrate. Civil war seems imminent.
My grandchildren will prevent that.
Убийства?
Наши источники сообщили, что близнецы Aтрейдес исчезли из сича Табр.
На них напали в пустыне.
Скопировать
-"Sp@rtacus." Why is that?
It was named after the revolt...
Of the slaves.
-" Спартак"
- А почему? - В честь восстания.
- Рабов.
Скопировать
No, sir.
Good heavens, isn't there any revolt in you?
When I order you around, don't you feel like kicking me in the pants?
Нет, мсье.
Боже мой, неужели тебя все устраивает?
Неужели, когда я тобой командую, тебе не хочется дать мне под зад?
Скопировать
And what do you propose to do?
I'll organize revolt.
Exact a death for a death.
И что же вы собираетесь делать?
Я подниму восстание.
Зуб за зуб.
Скопировать
Let's not have any more of this sentimental taffy.
But, Alec, suppose the miners do revolt?
They blew out the front of the bank, didn't they?
Прекрати, Хелен! Хватит этой сентиментальной чуши!
Но, Алек, что если старатели взбунтуются?
Они уже разнесли фасад банка!
Скопировать
Yes, to get more energy, we must expand the polluted area but if we kill the Marrians then who'll do the work?
And though it's unlikely, what if they were to revolt?
The Marrians outnumber ECOBAN 10 to 1
Да, чтобы получить больше энергии, мы должны расширить область загрязнения но если мы убьем всех маррианцев кто же тогда будет работать?
И хотя это маловероятно, что, если они восстанут?
Маррианцы превосходят Экобан по численности 10 к 1
Скопировать
Or I'll punish you as only officers can.
Revolt! - A rebel!
- Shoot, Tadeusz!
Пойдёмте же со мной! Не будьте столь упрямой!
Не то вас накажу!
По-офицерски!
Скопировать
Very much, plates full.
A revolt to join?
I'm not saying that to be one.
Я бы купила еды!
Так, вы будете бастовать?
Я не говорю, что забастовка будет, но если...
Скопировать
Alexander, the army will divide.
Satrapies will revolt.
Without orders, there'll be war.
Александр, армию ждет раскол.
Сатрапии взбунтуются.
Если ты не назовешь имя, начнется война.
Скопировать
The world's a goddamn mess.
Is it some kind of a revolt?
Change your hair color.
- Мир в полном бардаке.
- Это типа восстание такое?
Менять цвет волос.
Скопировать
Alfred Rosenberg, Reichsleiter and later Reich Minister for annexed Eastern Territories
for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Альфред Розенберг, Рейхсляйтер и позднее Рейхсминистр по оккупированным Восточным Территориям
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии.
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Скопировать
Six feet deep.
Let's revolt, Ed.
When the girls bring out the cards tonight, Let's stand on our constitutional rights And get drunk instead.
По самое горло.
Давай устроим бунт, Эд.
Когда девушки принесут карты, давай отстоим наше конституционное право и вместо игры напьёмся.
Скопировать
Oh, yes, sire.
It is not a revolt like the others.
About this, precisely, Sire, we understand.
Да, Ваше величество.
Этот бунт не похож на другие.
По этому случаю нам известно...
Скопировать
Check the weapons!
We are going to subdue a revolt by the monks of Hakusanji.
Did you accept?
Проверяй оружие!
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан.
Вы согласились на это?
Скопировать
The warriors of the Taïïra Clan!
The victors over the revolt in the west!
Attention, look!
Воины рода Тайра!
Победители смуты на западе!
Смотрите! Смотрите!
Скопировать
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
If I revolt, off goes young George's head.
The fear of that withholds my present aid.
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит;
и, если я восстану, голова Георга, сына моего, слетит.
Лишь этот страх пристать к вам не даёт мне.
Скопировать
unless for that he comes to be your liege, you cannot guess wherefore the WeIshman comes.
- Thou wilt revolt and fly to him, I fear.
- No, mighty liege, therefore mistrust me not.
Мой государь, я всё сказал, что знаю. Одно вы знаете, что Ричмонд хочет стать вашим королем.
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
Напрасно подозренье, государь.
Скопировать
Because that is precisely why you must marry me
When the panic spreads, all the tribes will rise in revolt.
The Cherkes will accuse us and hold us solely responsible for this situation and thus seize power.
Именно из-за него мы и должны пожениться.
Когда паника распространится, все племя восстанет.
Черкесы обвинят нас и возложат на нас ответственность за эту ситуацию и постараются захватить власть.
Скопировать
There's a legion here.
It would be a breeze for us to crush a revolt.
I thought you were more clever than that.
Здесь, целый легион.
Для нас дует попутный ветер, чтобы сокрушить восстание.
Я думал, что ты более умный.
Скопировать
Why deny it?
You're participating in the revolt.
That's the reason you sent me away.
Зачем, это отрицать?
Вы - участники восстания.
Вот причина, по которой вы послали меня подальше.
Скопировать
If you pretend to be someone else, there's 20 years I run this house.
Whether you're passive or in revolt, you won't impress me.
My parents are honesty procurers.
Если вы играете в раздвоение личности, то учтите - в этом заведении я работаю 20 лет.
И удивить меня уже ничто и никто не способен - ни бунтарки, ни "овощи".
Мои родители подобны сутенерам, только они на панель выставили порядочность.
Скопировать
To quiet discord in the ranks, right?
Instead, he's inciting you to revolt.
Don't you find that odd?
Поддерживать порядок в клане.
Но он подстрекал вас на бунт.
Вы не считаете это странным?
Скопировать
You've changed.
My plans seemed like a revolt, yet you said you'd be responsible.
Your former guts?
Адмирал, я вынужден откзаться...
Мое дезертирство и мои планы не будут напрасны! У меня ответственность как у медведя!
Как же мог я чувствовать все это время? !
Скопировать
We are the cowards!
Instead of being here watching, we should revolt.
It's a mistake!
- Мы трусы!
- Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, мы должны восстать.
- Ошибаешься !
Скопировать
Our plan has been discovered,... but all the people of Nefer is with us.
They're just waiting for a sign to revolt!
Morakeb will kill the woman first.
- Наш план был раскрыт, ... но весь народ Нефера с нами.
- Он только и ждёт, призыва к восстанию!
- Моракеб казнит девушек первыми.
Скопировать
Yes.
Ganor is holding him as a hostage in the palace so the people won't revolt against him.
I've been carrying on, for those people who are still faithful to you, my princess...
Да.
Ганор держит его как заложника во дворце, чтобы народ не восстал против него..
Я связывал этих людей, оставшихся преданными вам, царевна ...
Скопировать
We must capture him at all costs.
If the people find out he's here, I'm afraid there'll be no stopping him in forming a revolt.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
Мы должны взять его любой ценой.
Если люди узнают, что он здесь, я боюсь, подготовку восстания тогда уже не остановить.
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
Скопировать
Where virtue is, these are more virtuous.
Nor from my own weak merits will I draw the smallest fear or doubt of her revolt for she had eyes and
No, lago, I'll see before I doubt.
все это Ей служит к чести, если честь на месте.
Хоть скуден я достоинствами - страх Или сомненье надо мной не властны: Она не слепо выбрала меня.
Чтоб усумниться, нужно все увидеть
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revolt (ривоулт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривоулт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение