Перевод "romanticism" на русский

English
Русский
0 / 30
romanticismромантизм романтика романтичность
Произношение romanticism (роумантисизем) :
ɹəʊmˈantɪsˌɪzəm

роумантисизем транскрипция – 30 результатов перевода

-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
Скопировать
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
Gentlemen, this romanticism about a ruthless dictator is...
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
Господа, это воспевание жестокого диктатора--
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства.
Скопировать
Lisa, Newman?
(from German: mythology, folklore, literature (romanticism): evil twin, astral body, bilocation phenomenon
- Dopp...
Лиса, Нюман?
Только их Доппелгэнгерс. (с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.)
- Допп...
Скопировать
Of course it does.
Your novel, while very much an exercise in nihilism, is firmly rooted in romanticism.
You read the novel?
Конечно, имеет.
Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм.
Ты читала роман?
Скопировать
- Not at all.
Damar has a certain romanticism about the past.
- He could use a dose of cold water.
- Вовсе нет.
Дамар склонен романтизировать прошлое.
- Ушат холодной воды пойдет ему на пользу.
Скопировать
Why not?
report... that the last patient I ever treated, the great lover, Don Juan DeMarco, suffered from a romanticism
And even worse... highly contagious.
Почему нет?
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим.
И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Скопировать
Well, I have.
and rising slowly through the layers of indifference... has come a new system... harden up, reject romanticism
Get it right.
Так и было.
Но внутри меня бурлила и медленно поднималась на поверхность, сквозь слои безразличия, новая система. Стать жестче. Отвергнуть романтизм.
Сделать все правильно.
Скопировать
-lt's kind of beautiful.
I think that romanticism bullshit keeps people in bondage.
Your friend John Murray is married, he's not conservative.
- Это просто красиво.
Это часть роматического гавна. То что держит людей в рабстве.
- Твой друг Джон Мюррей женат, он не консервативный.
Скопировать
Her political activities intensified after May '68.
Simply, it appears that the subject's behavior is marked with generous romanticism.
Her instinctive reaction places her on the side of victims.
Ее политическая активность усиливается в мае 68-го.
В общем, такое впечатление,.. ...что объект ведет строго направленную деятельность в сторону щедрого романтизма.
Ее инстинктивные реакции автоматически ставят ее в один ряд с ее жертвами.
Скопировать
The thing about love, sex....
We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even
This was wrong.
Вещь о любви, о сексе...
Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно.
А это было неправильно.
Скопировать
- What is it, Jo?
At the end ofthe 19th century, many artists were guided by the ideals of Black Romanticism.
In the process, beauty always coincided with grief.
- В чем дело, Джо?
В конце XIX века многие художники руководствовались принципами Черного Романтизма.
Красота шла под руку с горем, удовольствие не существовало без боли.
Скопировать
She was fooled by all that love of his.
She believed all his phony romanticism.
He said he'd wait for her forever.
Поверила во всю эту его любовь.
Поверила в эту его фальшивую романтику.
Он же сказал, что будет ждать ее всегда, пока она не решит.
Скопировать
I don't feel things for people anymore.
In a way, I put all my romanticism into that one night... and I was never able to feel all this again
Like, somehow this night took things away from me... and I expressed them to you, and you took them with you.
Я больше ничего не испытываю к людям.
Наверно, той ночью я израсходовала всю свою романтику,.. ...и больше не смогу такого испытать.
Словно та ночь забрала мои чувства.
Скопировать
Of course it does.
Your novel, while very much an exercise in nihilism, is firmly rooted in romanticism.
You read the novel?
Конечно, имеет.
Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм.
Ты читала роман?
Скопировать
It would have made sense if I made light pants, Saharan jackets, etc.
But this collection is all about romanticism, and you give me sand.
But that's not the question!
Он имел бы смысл, сшей я лёгкие брюки, куртки-сафари...
Но коллекция проникнута духом романтики, а ты сыпешь на подиум песок. Будет красиво.
Дело не в этом!
Скопировать
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Скопировать
Failure's always at the center.
But where'd the Romanticism come from?
Why begin with Romanticism?
Ошибочность всегда в центре.
Но откуда пришел романтизм?
Зачем начинать с романтизма?
Скопировать
"IDEOLOG Y"
Romanticism onwards.
That was the idea of so-called European trinity...
""ƒ≈ќЋќ√"я"
–оманска€ группа €зыков.
"уалеты отражают так называемую европейскую троицу:
Скопировать
Eat off each other's plates...
I mean, any and all of that kind of gooey romanticism is completely fine by me.
We know, Hodgins.
Кормить друг друга...
Я имею в виду, все эти сентиментальные романтические штучки совершенно нормальны для меня.
Мы знаем, Ходжинс
Скопировать
She says she's too romantic!
She's giving you romanticism lessons?
After Paris, the bridge...
"Я чересчур романтична!"
Эта фифа позволяет себе учить тебя романтизму? После всех твоих подвигов?
Париж, признание. Ох, эти бабы!
Скопировать
Any questions about this tragedy?
This suicide romanticism stinks.
Kleist just wanted to die.
Есть вопросы об этой трагедии?
Эта суицидальная романтика мерзка.
Клейст просто хотел умереть.
Скопировать
I love that movie.
It's full of so much nuanced Romanticism and harsh social insights, it-
It's a pretentious piece of crap that couldn't pay my phone bill.
Я люблю этот фильм.
Он содержит столько романтики, серьезных социальных подтекстов. Это-
Этот амбициозный кусок говна, который не смог окупить стоимость счетов за телефон.
Скопировать
You're supposed to say to work alongside the great Jeff Drake.
All that nuanced Romanticism crap.
Enjoy the party.
Ты должна сказать- я хочу работать рядом с великим Джефф Дрейком
Вся эта романтика - дерьмо.
Наслаждайтесь вечеринкой.
Скопировать
Enough already with this "truth"! How much aggression you hide behind that concept of "truth".
I'm fed up with this romanticism of yours.
You don't care about truth, but about honour, just like everyone else.
сколько агрессии и насилия
"Правда"?
так же я ей не верю. как и остальные смертные.
Скопировать
And - And I wanna organize a social, political world on the basis of that recognition.
[West] Romanticism thoroughly saturated the discourse of modern thinkers.
Can you totalize?
И я бы хотела организовать социальный и политический мир на основе такой идеи.
Романтизм глубоко проник в дискурс современных мыслителей.
Но можно ли обобщать?
Скопировать
But where'd the Romanticism come from?
Why begin with Romanticism?
See, I don't begin with Romanticism.
Но откуда пришел романтизм?
Зачем начинать с романтизма?
Я не начинаю с романтизма.
Скопировать
Why begin with Romanticism?
See, I don't begin with Romanticism.
You remember what Beethoven said on his deathbed, you know.
Зачем начинать с романтизма?
Я не начинаю с романтизма.
Помните, что сказал Бетховен на смертном одре?
Скопировать
Just nothing.
Your romanticism will be the end of me.
Not only have I been waiting for some stick to tell me that my wife can have sex with me for the last hour, you've also been telling me about the romance in your work...
Пустяки.
Твоя романтика меня доконает.
Мало того, что я тут час жду, когда какая-то палка скажет мне, могу ли я спать со своей женой в этот час, так еще и ты рассказываешь мне о романтике в твоей работе.
Скопировать
'"A revolutionary is a doomed man '"with no sentiments, no emotional ties, not even a name.
'"His true nature is the opposite of romanticism, of sentimentality.'"
Are you listening? Yes.
"Революционер - человек обречённый, без чувств, без эмоциональных связей, без имени.
Истинная его природа против всякого романтизма, всякой сентиментальности."
- Та слушаешь?
Скопировать
The 19th century...
Romanticism,
Chateaubriand, Delacroix...
Девятнадцатый век.
Романтизм.
- Шатобриан, Делакруа...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов romanticism (роумантисизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы romanticism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумантисизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение