Перевод "rose gardens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rose gardens (роуз гадонз) :
ɹˈəʊz ɡˈɑːdənz

роуз гадонз транскрипция – 33 результата перевода

- Isn't it?
The fields look like rose gardens.
exactly.
- Да.
А еще эти виноградники похожи на розарий.
Верно.
Скопировать
Okay, let's get to work.
She had these beautiful, beautiful rose gardens.
Actually, it was my grandfather who started the rose garden... behind her house.
Ладно, приступим.
Это дом моей бабушки, у неё были розовые сады.
Это она начала разводить розы.
Скопировать
You walked round and round near the entrance to the Catacombs, you went and stood beneath the Eiffel Tower, you went up a few monuments, you crossed all the bridges, walked along the embankments, visited all the museums,
the Palais de la Decouverte and the Aquarium du Trocadero, you saw the rose gardens of Bagatelle, Montmartre
In the Luxembourg Gardens you watch the pensioners playing bridge, belote or tarot.
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.
Скопировать
- Isn't it?
The fields look like rose gardens.
exactly.
- Да.
А еще эти виноградники похожи на розарий.
Верно.
Скопировать
Okay, let's get to work.
She had these beautiful, beautiful rose gardens.
Actually, it was my grandfather who started the rose garden... behind her house.
Ладно, приступим.
Это дом моей бабушки, у неё были розовые сады.
Это она начала разводить розы.
Скопировать
You walked round and round near the entrance to the Catacombs, you went and stood beneath the Eiffel Tower, you went up a few monuments, you crossed all the bridges, walked along the embankments, visited all the museums,
the Palais de la Decouverte and the Aquarium du Trocadero, you saw the rose gardens of Bagatelle, Montmartre
In the Luxembourg Gardens you watch the pensioners playing bridge, belote or tarot.
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.
Скопировать
I know enough by now not to ask whether we'll be alone... or with her young friend.
We were supposed to spend the afternoon together in the Bagatelle Gardens.
She had insisted that she wanted to show it to me herself.
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
Мы собирались провести день в садах Багатель - красивейшем розарии в мире.
Она настояла на том, что лично мне его покажет.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
WHICH FOR US WILL BE...
GARDENS OF ARMIDA...
DID YOU....
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
САДАМИ АРМИДЫ
У ТЕБЯ...
Скопировать
We gonna stand here all day?
Hello, dear rose.
- You´re lovely, dear soul.
Мы должны простоять здесь весь день?
Привет, моя розочка.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
Скопировать
Why, that´s me!
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Это я!
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Скопировать
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
This rose will never fade.
And this nightingale has the sweetest voice in the world.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Эта роза никогда не вянет.
А этот соловей поет лучше всех.
Скопировать
You enter with your needle and thread, naturally.
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays.
Eight hours?
Вы вошли, естественно, с помощью вашего крючка?
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит.
8 утра?
Скопировать
Later on, they are in a garden.
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Позже, они в саду.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Скопировать
All right. Let's forget it.
Rose, get my medicines. Your husband is doing his best to give me a heart attack.
What about you Ella?
Ладно, забудем об этом.
Рут, принеси мне лекарство, твой муж постарался, чтобы довести меня до удара!
А что же ты Элла?
Скопировать
Please say it again. - I do.
- Do you hear, Rose?
It's not Rose.
Скажи это еще раз, мой милый Жюль.
- Говорю еще раз. - Ты слышала, Роза?
Да это не Роза!
Скопировать
- Do you hear, Rose?
It's not Rose.
I don't care about her.
- Говорю еще раз. - Ты слышала, Роза?
Да это не Роза!
Плевать мне на Розу.
Скопировать
- Say it again.
- I don't care about Rose.
Put your arm around my waist.
- Скажи это еще раз.
- Мне плевать на Розу.
Обними меня за талию.
Скопировать
Repeat everything I say.
Rose, you're a dirty wench!
Rose, you're a dirty wench.
Повторяй за мной.
Роза, ты грязная, как свинья.
Роза, ты грязная, как свинья.
Скопировать
Rose, you're a dirty wench!
Rose, you're a dirty wench.
Should I make it worse? No need.
Роза, ты грязная, как свинья.
Роза, ты грязная, как свинья.
- Могу еще чего похуже сказать.
Скопировать
The woman in your bed.
It's not Rose, it's not Marguerite,
- it's nobody.
Кто там у тебя в постели?
Это не Роза и не Маргарита.
Никого тут нет.
Скопировать
- Out near the Zoological gardens.
Oh, yeah, Zoological gardens...
I'm sorry, you see...
- Около зоосада.
Ах да, зоосада...
Простите, понимаете...
Скопировать
I'm putting your coffee on the table.
I have to go, Rose will arrive soon.
By the way, why did she become such a madwoman the other night?
Твой кофе я поставлю на стол.
Мне надо уходить, скоро появится Роза.
Кстати, что стало с того вечера с той красивой дурочкой?
Скопировать
Put the tray on the bed.
Poor Rose, she didn't understand anything.
Drink.
Поставьте поднос на кровать.
Бедная Роза, она ничего не поняла.
Вы пьёте.
Скопировать
Alex Harvey and three sons.
Jeffrey Rose and family.
But the canal was only the first step toward the promised land.
Вперед! Алекс Харви и трое сыновей!
Джеффри Роуз и семья.
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Скопировать
Come and get me!
~ Rose, get down here!
~ Come and get me.
Платье испоганишь!
Роз, вернись!
- А ты достань меня!
Скопировать
Quiet. What?
Rose Bornand doesn't want to come with us.
Let her.
Тише, что это на вас нашло.
Там Роз Бармон, она не желает с нами ехать.
И не надо.
Скопировать
Help!
It's Rose.
I told you she'd run away.
На помощь! Ролан!
Это Роз, я говорил, что она захочет смыться.
- Она не могла далеко уйти.
Скопировать
~ She couldn't have gone far.
~ Rose! Rose!
Help!
Роз! Роз! Роз!
- Помогите!
Ролан!
Скопировать
Up we go.
Rose!
~ She's gone.
Вставайте! Роз!
Она ушла.
- Где Роз?
Скопировать
~ In the evening?
Rose!
Rose!
- Ночью?
Роз!
Роз!
Скопировать
Rose!
Rose!
~ Have you seen Rose?
Роз!
Роз!
Вы не видели Роз? - Нет.
Скопировать
Rose!
~ Have you seen Rose?
What are you doing there?
Роз!
Вы не видели Роз? - Нет.
Ты что тут делаешь? Ну-ка, вставай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rose gardens (роуз гадонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rose gardens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуз гадонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение