Перевод "rotate" на русский
Произношение rotate (роутэйт) :
ɹəʊtˈeɪt
роутэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Thus a circle becomes A Sphere.
So in order to make A Sphere into a hypersphere, we would rotate spheres within spheres...
Oh enough of this stupidity.
Тогда круг становится сферой.
Поэтому, чтобы Сфера стала гиперсферой, мы должны повернуть сферу внутри сферы.
Ну-ка прекратите этот дебилизм.
Скопировать
Behind the eye is the rest of the surveillance team, who cannot see the rabbit but follow the eye.
As the rabbit travels, the teammates will rotate themselves into the eye position so that the rabbit
Rabbit, don't forget, your choke points help you to identify who's on your tail.
Другие члены группы наблюдения не видят кролика, но следуют за ищейкой.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки, . . ... чтобыкроликне догадался, что за ним следят.
Кролики, не забывайте проверять, не сели ли вам на хвост.
Скопировать
If I want to do dating , here's "Dating ."
"Old jokes to rotate in ."
These are all screenplays I've written .
Если нужны шутки про свидания, для них есть папка "свидания".
Всегда использую немного старых шуток.
Здесь все сценарии, которые я писал.
Скопировать
How do you suck cock?
- Do you rotate your tongue?
- I think so.
А как ты делаешь минет?
– Ты языком шевелишь?
– Вроде бы да.
Скопировать
You shovel dirt from the compost into this drum.
Rotate until only the worms are left, and lift.
Then you put the worms in these containers, with a pinch of soil.
Сгребаешь грязь от компоста в этот барабан.
Вращаешь, пока останутся только черви, и подымаешь.
Затем ложишь червей в этих коробки, добавляешь немного земли.
Скопировать
And backward.
Rotate those hips.
Let's get your kundalini rising.
И назад.
Покрутили бедрами.
Давайте поднимем ваши кундолини.
Скопировать
The past.
And now, they rotate together.
Front and back.
Прошлое.
А теперь, они вращаются вместе.
Вперед и назад.
Скопировать
Or low voltage, like here.
The blade doesn't rotate because of the splashing but makes an alternating vibrating movement.
Like a vibromassage device.
Либо от низкого напряжения, как здесь.
Лезвие не крутится из-за разбрызгивания, но вибрирует в другую сторону.
Как устройство для вибромассажа.
Скопировать
Very good.
We'll rotate through the conn.
No officer will spend more than 20 minutes below deck.
Очень хорошо.
Вахту несем по очереди.
Оставаться внутри не больше 20 минут.
Скопировать
Can we reset the switch?
Rotate the two locking cylinders counterclockwise.
Do it.
А мы можем переключить?
Поверни два запирающих цилиндра против часовой стрелки.
Давай.
Скопировать
Run along, I say yes.
You rotate it a little more to the right.
A little more.
Бежим, я говорю.
Поверни немного вправо.
Чуть-чуть.
Скопировать
Straighten your arm.
Rotate your shoulders.
Dad!
Выпрями руку.
Крути плечами.
Папа!
Скопировать
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Man has achieved something similar with a helicopter, whose blades rotate.
The insect can't rotate its wings, but it's evolved a set of movements which are even more complex.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Человек достиг чего-то подобного с вертолетом, лопасти которого вращаются.
Насекомое не может вращать свои крылья, но зато развило ряд движений которые еще более сложны.
Скопировать
Oh, no problem.
We rotate the stock.
Out with the old.
Это не проблема.
У нас тут оборот.
Старые выносим.
Скопировать
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate
Now, if you watch your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the force, that was attracting it.
На этом етапе полета случилось странное событие.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
Скопировать
Nothing, Ralph.
I'm going to rotate for link up, now.
All right, Charlie, go ahead.
Ничего Ральф.
Я собираюсь переместиться для соединения прямо сейчас.
Хорошо, Чарли, начинай.
Скопировать
Arms straight up, fingers spread apart.
Rotate your hands.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
Руки - вверх, пальцы - раздвинуты.
Вращайте руками.
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Скопировать
The restaurant.
Well if you want to rotate, then please do.
I want to see in the New Year with you.
Ресторан вращается.
Ну, если ты хочешь вращаться, тогда, конечно, вращайся.
Я хочу встречать Новый Год с тобой.
Скопировать
Freeze there.
- Rotate us 75 degrees around the vertical please.
Freeze there.
Останови здесь.
Поверни по вертикали на 75 градусов.
Останови.
Скопировать
I don't want anyone with less than half a tank.
Rotate pilots in for rest periods.
Other than that, I want every ship we have out there.
Мне не нужен никто, у кого топлива меньше полбака.
Меняйте пилотов на время отдыха.
Все корабли должны быть задействованы.
Скопировать
And she is by and large woman-shaped.
Only the praying mantis can rotate its head like that.
Factoid two... A pretty whacked-out vampire is scared to death of her.
Да и выглядит она как женщина. ОК.
Факт первый: только богомол может так поворачивать голову.
Факт второй: жутковатый вампир боится ее до смерти.
Скопировать
Please.
Rotate crew assignments.
Add variety to the daily routine.
Слушаю.
Чередуйте задания для экипажа.
Нужно разнообразить рабочие дни.
Скопировать
Well, I felt so bad.
Evelyn, rotate to station three.
I had no choice. I passed him.
В общем, мне было так неловко.
Эвелин, переходи на третье место.
У меня не было выбора. Я пропустила его.
Скопировать
Well, don't just stand there gawking like a couple of chuckleheads.
I'll immobilise his upper body while you rotate his head back into position.
I'll move his shoulders this way.
Вы так и будете стоять и пялится, как пара куриц? Сделайте уже что-нибудь.
Я буду держать его за торс, а ты повернешь его голову обратно.
Я пововорачиваю плечи в эту сторону.
Скопировать
Aki and Dr. Sid, prep the Quatro.
I'll go rotate the airtray.
This city may be lost, but we are not.
Аки и доктор Сид, готовьте зенитку.
Я поверну взлетный поддон.
Может, этот город потерян, а мы нет.
Скопировать
That would suck.
Rotate.
- Is that half the lawyer?
Это было бы фигово.
Меняемся местами.
-Это половина адвоката?
Скопировать
HOW DO YOU DETERMINE WHICH DIRECTION YOU JOURNEY?
IF YOU ROTATE TO THE WEST, YOU GAIN YESTERDAYS, TO THE EAST, YOU ACCUMULATE TOMORROWS.
BALDERDASH.
Как вы определяете направление путешествия?
Если вы повернёте рычаг на запад, то попадёте в прошлое, а если на запад, то в будущее.
Чушь.
Скопировать
You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made.
Just rotate it out a little bit.
Voyager presented us with six new worlds in the Jupiter system alone.
Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны.
- Поверни его немножко.
"Вояджер" показал нам шесть новых миров, и это только в системе Юпитера.
Скопировать
Get them into the ram.
We'll rotate riding on top.
- Haals and Wolfe go first!
бакте тоус сто овгла.
елеис ха йатсоуле епамы.
вакс йаи цоукж амебеите пяытои!
Скопировать
These people we wasted here today are the finest people we will ever know.
Once we rotate back to the world, we'll miss not having anyone worth shooting.
Delta 6 Actual, this is Murphy.
Сегодня мы убили таких людей лучше которых уже не встретим.
Когда нас вернут в мир, мы будем скучать: не в кого пострелять.
Дельта-6, это Мерфи. Прием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rotate (роутэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rotate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роутэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение