Перевод "round-faced" на русский

English
Русский
0 / 30
round-facedкруглолицый
Произношение round-faced (раундфэйсд) :
ɹˈaʊndfˈeɪsd

раундфэйсд транскрипция – 31 результат перевода

It's square.
The watch he's wearing is round-faced.
- Until recently, he was wearing a different watch.
Вот участок.
Циферблат часов, которые на нем, круглый.
- До недавнего времени он носил другие часы.
Скопировать
And they worked out that women are incredibly good at reading male faces.
There's a kind of round, soft, sensitive-faced person... who's a good person to have around.
And he's good for you, good for a family.
Выяснилось, что женщины очень хорошо читают мужские лица.
Первый - мужчины с округлым, спокойным, чувственном лицом... хорошо что бы такой был под боком.
Хороший муж и семьянин.
Скопировать
We drew Phelan on this wiretap?
That two-faced hack sold me out, the last go-round.
Relax, he's not running for a new term. He'll be fine. Yeah, he's a piece of shit.
Нам достался Фелан на это дело?
Двуличный хрыч сдал меня с потрохами в прошлый раз.
Расслабься... он не будет баллотироваться на новый срок.
Скопировать
It's square.
The watch he's wearing is round-faced.
- Until recently, he was wearing a different watch.
Вот участок.
Циферблат часов, которые на нем, круглый.
- До недавнего времени он носил другие часы.
Скопировать
Yeah, I suppose you could argue that it might've been easier to hit more realistic benchmarks - and reach cash flow break-even. - Yeah, that's what I'm saying.
And then... we wouldn't have faced that down round... and... we... wouldn't have had to settle for acquisition
All that money... - fucked me. - Wow.
Да, думаю это было бы легче, были бы более реалистичные ориентиры и мы бы не ушли в минус по деньгам.
И тогда... мы бы могли развиваться... и...мы... не пошли бы на поглощение.
Все эти деньги... угробили меня.
Скопировать
There.
Tight-faced bastard.
He won't float me one of his crappy paintings.
Пей.
Вот ублюдок.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Скопировать
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
Rubbish, that's all.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Чепуха и больше ничего.
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Скопировать
You don't know what you've let yourself in for.
Money builds a kind of wall round you.
Do you find that funny?
Ты не представляешь, что тебя ждёт.
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя.
Находишь это смешным?
Скопировать
Is this your first visit to the island, Miss Roberts? Yes. It's very pretty.
I had a drive round after I got off the boat.
It is hot, isn't it?
Это ваше первое посещение острова, мисс Робертс?
Да. Здесь очень красиво. Я объехала его вокруг, как только съехала с парома.
Здесь слишком жарко, не так ли?
Скопировать
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
I look up to see this beautiful guy.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Скопировать
- Where can I make a call?
Round the corner.
What exchange is this? - Number, please.
- Где полицейский участок?
- Их здесь нет. - Можно позвонить?
Номер, пожалуйста.
Скопировать
Seven and eleven.
If that's the system in use, it must go from here round up to there.
Officia is to increase pressure.
Семь и одиннадцать.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Оффиция, нужно увеличить давление.
Скопировать
I hardly think so Zoe.
Phwoar, that smell's a lot stronger round here.
Oh this is interesting!
Не думаю, Зоe.
Здесь запах усиливается.
О, это интересно!
Скопировать
Aye!
Right round the other side!
Other side?
Да!
С другой стороны!
С другой стороны?
Скопировать
We need to set up a large-scale laboratory.
Marco, you will round up the materials.
And Sergio, you will find a suitable location for the lab.
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию.
Марко, ты будешь собирать материалы...
А ты Серхио, найдёшь подходящее место для лаборатории.
Скопировать
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth.
The earth has no end, it's round.
We'll go to my old folks'.
Я возьму папин плащ, самые крепкие башмаки и уйду с тобой хоть на край земли.
У земли краев нет, она круглая.
Мы пойдем к моим старикам.
Скопировать
- Four boxes.
Everybody, gather 'round. We have to unload the rifles and ammo.
Look at these shitty warriors running away from San Miguel while the army is on its way. What heroism!
Четыре чемодана.
Всем построиться, будем выдавать ружья и боеприпасы.
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Скопировать
What type?
Round face. Close-cropped hair.
She lives here?
Какая она?
Простушка, круглая голова, кожа гладкая, очаровательна.
Она здесь?
Скопировать
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
At ease.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Вольно.
Скопировать
Cordy has a mind of her own.
Faced with an obstacle, she will proceed with still greater determination.
Why, you, of all people, ought to know that.
Корди может решать сама.
Встретив препятствие, она будет стараться его преодолеть с удвоенной силой.
Тебе ли не знать?
Скопировать
Sorry.
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
Простите.
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
Скопировать
How beautiful.
- Round and beautiful.
- Yes, round and beautiful.
Какой прекрасный.
-Круглый и прекрасный.
-Да, круглый и прекрасный.
Скопировать
- Round and beautiful.
- Yes, round and beautiful.
I only need it to sing you songs.
-Круглый и прекрасный.
-Да, круглый и прекрасный.
Это все, что мне нужно, чтобы спеть тебе
Скопировать
Captain's log, stardate 3289.8.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Журнал капитана, звездная дата 3289.8.
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Скопировать
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
Скопировать
You didn't have to shove me, Mr. Spock.
I'd have gotten round to it.
Well, Jaris is all right.
Не нужно было меня толкать, мистер Спок.
Я бы с радостью сделал.
Итак, Джарис в порядке.
Скопировать
Right.
After the turn-round we'll have it followed this time.
Might I have a word with you, my dear?
Право.
После возвращения мы последуем за ним.
Я мог бы поговорить с вами, моим дорогой?
Скопировать
Now please don't get like him.
Oh yes, there is definitely a connection, now, I would like to get in there and have a look round.
But anyone can go in there.
Пожалуйста, не уподобляйтесь ему.
Ах, да, определенно есть связь, и я хотел бы пойти туда и оглядеться.
Но любой может пойти туда.
Скопировать
Where are they?
Gone round the back, down the side alley.
It's a dead end, isn't it?
Вернулись, вниз по улице.
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
-Те же двое? Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов round-faced (раундфэйсд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы round-faced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раундфэйсд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение