Перевод "routes" на русский
Произношение routes (рутс) :
ɹˈuːts
рутс транскрипция – 30 результатов перевода
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Скопировать
Your ship is mine.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes.
I am willing to negotiate.
Ваш корабль теперь мой.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Я готов начать переговоры.
Скопировать
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Скопировать
Powder magazines and arsenals, Reggie.
I'll take the landing places and routes of approach.
Good luck, gentlemen, and remember... in Tortuga we are not gentlemen.
Пороховые склады и арсеналы, Реджи.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
Удачи, джентльмены, и помните... на Тортуге мы не джентльмены.
Скопировать
It just goes on and on.
There are lots of routes to choose from.
It's fabulous!
Он длится и длится!
Там несколько трасс, можно выбрать.
Но эта просто потрясающая.
Скопировать
This is our domain, the sea is yours.
Our routes and methods must remain our own.
But have no fear, this will be emptied before tomorrow's tide.
Это - наша территория, а море ваша.
Наши маршруты и методы должны остаться нашими собственными.
Но не бойтесь, это будет освобождено перед завтрашним приливом.
Скопировать
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Скопировать
Yes, we are leading This expedition to africa.
And what routes will you both be taking?
Good questions.
Да, мы руководим этой экспедицией в Африку.
И какие у вас обоих маршруты?
Хорошие вопросы.
Скопировать
Fine.
Well, we'll be leaving on january 22 And taking the following routes:
The a23s through purleys
Спасибо.
Мы отправляемся 22 января и возьмём следующие маршруты:
а23-ие через Перли.
Скопировать
The area will be cordoned off as soon as it lands.
Civil air routes warned?
Airlines cleared?
Местность будет перекрыта, как только они приземлятся.
Гражданские воздушные трассы предупреждены?
Авиалинии очищены?
Скопировать
Nami. There's something I'd like you to do for me.
To seize information on smugglers' routes.
I never felt any danger.
Нами, хочу попросить тебя об одной услуге.
Он собирался воспользоваться моей помощью для получения сведений об одном канале поставки.
Я не ощущала ничего опасного .
Скопировать
And arrows and circles all around. I wonder why.
All the routes are marked, too.
They know everything.
А вокруг стрелочки да кружочки.
Все дороги обозначены.
И все-то им известно!
Скопировать
I used to drive Burt around on his paper route.
Yeah, we had paper routes in those days.
Get him up early in the morning.
В то время мне Барт помогал развозить почту по округе.
Да, у нас тогда были специальные почтовые маршруты.
Я будил его рано утром.
Скопировать
-Notes?
I amuse myself writing down the ambitions, the... the fears, the phobias, routes taken, routes proposed
Really?
Записи?
Я развлекаю себя, записывая амбиции, страхи, фобии, пройденные маршруты, планируемые маршруты.
Правда?
Скопировать
I hate children
Seal off all the escape routes
And check the ventilation system
Ненавижу детей!
- Вам придется обшарить все здание.
Проверьте лестницы и вентиляцию.
Скопировать
There was something foxy about Hook.
He had plenty of escape routes. It was not quite by the book.
But I didn´t like the idea of anyone cutting him up. So I swapped about a bit at forensic pathology.
Крог был немного лисой.
У него было много выходов.
Я не хотел, чтобы Крога резали, поэтому я кое-что поменял там, внизу, в судебно-медицинской.
Скопировать
I think Suzu-Ya is the place.
No, the Suzu-Ya has very few escape routes around it.
They would never choose a dangerous location like that.
Я думаю, что они в Сузу-я.
Нет, в Сузу-я слишком мало путей для отхода.
Они никогда бы не выбрали такое опасное место.
Скопировать
It's gonna be a very long trip.
With all direct shipping routes cut off, we'll have to take the long way.
Change ships every other day to prevent anyone from becoming suspicious.
Это будет очень длинное путешествие.
Поскольку все прямые маршруты отрезаны, нам придется долго добираться до цели.
Будем менять корабли каждый день, чтобы никто нас не заподозрил.
Скопировать
But first, he'll find us there, armed and very alert.
We'll block his exit routes, and finish off this fucking business.
-Will he bring the stuff?
Мы должны быть очень внимательными и готовыми ко всему.
Мы заблокируем ему все пути к отступлению и покончим с этим гребаным делом.
- Он принёс порошок?
Скопировать
A case like this here, where you show who gets paid behind all the tragedy and the fraud,
where you show how the money routes itself, how we're all, all of us vested, all of us complicit?
Career case, huh?
Вот тебе, для начала. Погоди, погоди. Погоди, вот они.
Мои купоны. Ты чуть не отдал этой леди мои купоны. Я их два дня подшивала... а ты чуть не отдал их вместе со свой чепухой.
- А почему твоя стопка на моем столе? Потому, что я настоящим делом занимаюсь!
Скопировать
You know the Ghost Riders` arsenal.
The route`s plotted !
I have a radio session at midnight.
Ты знаешь арсенал Призрачных Ездоков.
Маршрут готов!
У меня в полночь радио сессия.
Скопировать
He's not poor, as you know.
All those embezzled funds end up in his pocket by bizarre routes,
it's all very lovely and elliptical,
Он не беден, ты знаешь.
Все украденные деньги оказываются у него,..
...стекаются к нему замысловатыми кривыми, иногда даже красивыми.
Скопировать
Then you're gonna see a magic show.
Kramer, almost every week some hothead like yourself saunters in here talking about faster routes...
-...and snazzier colours for the truck.
Вот тогда начнутся чудеса.
Мистер Крамер, почти каждую неделю какая-нибудь горячая голова типа вас приходит сюда и рассуждает о более быстрых маршрутах...
-...и о цветовой гамме наших машин.
Скопировать
He put this through my letterbox last night.
It's a tablecloth with a map on it, showing routes out of the village.
– Oh, I'm sorry, Derek.
Он сунул это в мой почтовый ящик прошлой ночью.
Это скатерть, а на ней карта, где нарисованы пути выезда из деревни.
- О, мне жаль, Дерек.
Скопировать
Snootch to the motherfucking nootch!
Go back to your paper routes, you Mighty Duck Fucks!
Snoogans.
А после страшного суда им суждено сидеть за вратами рая.
Ну а я тут с какого боку?
Недавно в католических догматах нашласы нестыковка, ...и кто-то подсказал им способ вернутыся в рай.
Скопировать
So pay the tonnage, and charge your townships extra for the pickups.
I got the smallest amount of routes of anybody in the association.
You're like the old woman with ham under her arm, crying for bread.
- Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
- У меня меньше всего маршрутов из всех в деле!
- Ты как та старушенция, которой досталась вкуснейшая ветчина, а она рыдает, что нет хлеба.
Скопировать
We have to evade several Jem'Hadar patrols to reach Damar's base.
If we wait, they may alter their patrol routes.
Chief, is there anything else before they go?
Нам нужно ускользнуть от нескольких патрулей джем'хадар по пути к базе Дамара.
Если мы промедлим, они могут поменять свои маршруты.
Шеф, что-нибудь еще, прежде чем они улетят?
Скопировать
It wasn't what I had expected.
In fact, all you do is follow the same routes over and over.
Then that busjack happened.
Вождение не было тем, что я себе представлял когда-то.
В действительности, ты просто следуешь одними и теми же маршрутами, снова и снова.
А потом еще этот захват автобуса.
Скопировать
You're squandering your manpower.
What you gotta do is split up, and, you know, take separate routes.
That way you can cover more ground.
Вы зря расходуете свои рабочие силы.
Вам нужно разделиться, и пойти разными путями.
Так вы покроете большую площадь.
Скопировать
-How many are you?
-Three teams, different routes.
I'm with Peter Garrett.
Сколько вас?
Три отряда с разных сторон.
Я с Питером Гарреттом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов routes (рутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы routes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
