Перевод "rowboat" на русский
Произношение rowboat (роубоут) :
ɹˈəʊbəʊt
роубоут транскрипция – 30 результатов перевода
Cleve, on $1,200?
But we could start out with a wagon or a rowboat.
With the help of the devil, I bet we'll make it.
Клив, на тысячу двести долларов?
Нет, но мы можем начать с вагона или шлюпки.
И, бьюсь об заклад, у нас получится!
Скопировать
They hit him.
Mr Bolt, a rowboat to the sea before he sinks.
At your orders.
Слишком поздно!
Мистер Болт, шлюпки на воду, пока он не затонул.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
The line broke And the monkey got choked
But they all went to heaven On a little rowboat
TEACHER: Excellent work, ladies.
Пути сломались и мартышка подавилась.
Но они все попали на небеса на маленькой шлюпке.
Отличная работа, леди.
Скопировать
-Okay, because-
- Yeah, we're at least in a rowboat. -We're in a rowboat, exactly.
You miss nothing.
Я передумал.
- Ладно, зато мы в шлюпке.
- Да, в шлюпке, спору нет.
Скопировать
I just wanna get back to work.
Next weekend, Cassandra and I are going to the lake and we're going to rent a rowboat. Like to come?
- Yeah, I'd love to.
Хочу вернуться к работе.
Поскольку ты свободна до следующих выходных и мы с Кассандрой собираемся поехать на озеро, взять на прокат лодку, не хочешь присоединиться?
- С удовольствием.
Скопировать
-Back to Spain, yeah? -Yeah.
-In a rowboat.
-You got it! Great.
- В Испанию?
- Да. - На лодке.
- Ну да.
Скопировать
Soccer's bullshit.
I have a rowboat.
A two-seater.
Футбол - дерьмо.
У меня есть лодка.
Двухместная.
Скопировать
- How?
We borrow old man Seitert's rowboat and we shoot the chutes.
You can't shoot the chutes.
- Как это?
. Мы одолжим у старика Сеферта лодку и пройдём порог.
- Порог нельзя пройти, Поли.
Скопировать
I'm at Glendale and Douglas.
They're in Echo Park in a rowboat.
O.K.
Я на Глендейл и Дуглас.
в лодке. В лодке!
O.K.
Скопировать
You think I care about this stinkin' island Or whether General Cummings gets another star?
And I'll go home in a rowboat.
I ain't mad at nobody.
Думаешь, мне есть дело до этого вонючего острова или до новой звезды генерала Каммингса?
Пусть япошки забирают и остров, и Каммингса, а я на шлюпке уплыву домой.
С ума сходить из-за них не собираюсь.
Скопировать
Then it was you today.
I saw a rowboat go by around two.
It must have been four or five o'clock.
Значит, это были вы сегодня около двух.
Я видел, как проходила лодка.
Да нет, должно было быть четыре или пять.
Скопировать
That room of hers. All satin and ruffles.
And that bed like a gilded rowboat.
The perfect setting for a silent movie queen.
Комната вся в атласе и кружевах.
Большая кровать, как позолоченная лодка.
Прекрасное местечко для королевы немого кино.
Скопировать
Who can swim?
Strip, then put your clothes to the rowboat.
The others will come by boat.
Кто умеет плавать?
Раздевайтесь и бросайте одежду в лодку.
Остальные плывут в лодке.
Скопировать
Hosszu, I have found an oar!
Get into the rowboat!
This one will come with us.
Длинный, я нашел весло!
В лодку!
Этот плывет с нами.
Скопировать
He's broke.
His social security can barely cover the expenses on his rowboat.
This tree is like money in the bank.
Он банкрот.
Его страховки едва хватает чтобы содержать его лодку.
Это дерево, всё равно что деньги в банке.
Скопировать
The line broke And the monkey got choked
But they all went to heaven On a little rowboat
Other side!
Пути сломались и мартышка подавилась.
Но они все попали на небеса на маленькой шлюпке.
С другой стороны!
Скопировать
Oh, I am, Captain Pellew.
Hornblower's rowboat I think I'd sleep easier on a perch in a parrot's cage.
We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
О, да, капитан Пэллью.
Но после ночи, проведенной на шлюпке Хорнблоуэра, мне, кажется, лучше спалось бы на жердочке в клетке для попугаев.
Нам приказано отправиться в Англию, ваша светлость. Так что по воле Господа и попутных ветров вы окажетесь в Лондоне до конца месяца.
Скопировать
I can clear this whole thing up.
I was the other man in the row boat.
- You dumped a body overboard?
Я сейчас всё вам объясню.
Я был тем человеком в плывущей лодке.
- Вы выбросили тело за борт?
Скопировать
The waters rose up.
A guy in a rowboat came and shouted:
"Hey, you!
Вода поднималась.
Парень в шлюпке подплыл и закричал:
Эй, ты! Ты, там.
Скопировать
Why did this happen?"
God said, "I sent you a radio report, a helicopter and a guy in a rowboat.
What the hell are you doing here?"
Почему это случилось?"
Бог ответил: "Я послал тебе радиорепортаж, вертолет и парня в шлюпке.
Так, какого черта, ты здесь делаешь?"
Скопировать
A boat.
The sea, a boat, a rowboat.
We need a boat.
Лодка.
Море, лодка, весла.
Нужна лодка.
Скопировать
We got a baby.
And now we need a rowboat.
Can you help us?
У нас ребенок.
И нам нужна лодка.
Поможешь?
Скопировать
A boat.
- A rowboat!
- Yes.
Лодка.
- Лодка!
- Да!
Скопировать
Like a fifty-fifty thing, you know?
You don't just take a rowboat out and find a treasure chest filled with gold.
It took me almost 10 years of scraping till I found my first haul.
Скажем, пятьдесят на пятьдесят. Согласен?
Ты хочешь выйти в море на этой развалюхе и сразу выловить сундук с золотом?
У меня ушло 10 лет, чтобы найти ценую добычу. Эй!
Скопировать
Is she a dress-wearer Or a pants-wearer?
Could we share a rowboat?
Could a rowboat support her?
Она носит юбку или шорты?
Мы вдвоем уместимся в лодке?
Лодка ее выдержит?
Скопировать
Could we share a rowboat?
Could a rowboat support her?
What are you asking?
Мы вдвоем уместимся в лодке?
Лодка ее выдержит?
О чем вы спрашиваете?
Скопировать
I think i'm being very clear what i'm asking.
Would an average-sized rowboat support her Without capsizing?
It bothers me that you're not answering the question.
Мне казалось, я очень ясно выразился.
Среднего размера лодка может выдержать ее и не опрокинуться?
Меня беспокоит, что ты не отвечаешь на вопрос.
Скопировать
No, all right?
No, she can't fit in a rowboat.
Damn it!
Нет, понятно?
Она не поместится в лодку.
Черт!
Скопировать
Oh my God!
They brought me ashore in a rowboat to collect a ransom.
Should I fail, the galley departs tonight for Africa, where she'll be sold as a slave.
О, Господи, Господи!
Меня посадили в шлюпку и отправили на берег за выкупом для Анриэтты...
... иначе сегодня вечером галера поплывет в Африку, и Анриэтту продадут в рабство.
Скопировать
I didn't!
But I have a rowboat, so it's no big deal for me to dump stuff.
Did you know I was wearing a vest?
Никак!
Но у меня есть лодка, так что мне не составит труда избавиться от тела.
А ты как догадался, что я его тоже ношу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rowboat (роубоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rowboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роубоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
