Перевод "runny" на русский
Произношение runny (рани) :
ɹˈʌni
рани транскрипция – 30 результатов перевода
The kid with the canopy bed and the dollhouse.
. - Your nose is runny!
I wouldn't mention that. He's sensitive on the subject.
" теб€ в комнате кровать под балдахином и кукольный домик.
" мен€ нет... ј где наш сопливый носик?
Ќе стоит об этом упоминать, он начинает нервничать.
Скопировать
Chronically ill.
Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat.
The insurance won't cover it.
Хронически больной.
Пил колено или насморк были смертельные угрозы.
Страховка не покроет его.
Скопировать
People spend money at gyms to give their hearts a workout.
I can do that on sausages and a plate full of runny eggs.
- What is this?
Люди тратят деньги и ходят в спортзалы для этого.
А я могу это сделать, поедая сосиски и жидкие яйца.
- Что это?
Скопировать
It's unbelievably childish, you know.
I've a good mind to fill your shoes with runny porridge again.
That'd teach you a lesson about maturity.
Это абсолютно по детски, знаешь ли.
Я в хорошем настроение и готов снова наполнить твои ботинки жидкой овсянкой.
Преподать тебе урок зрелости.
Скопировать
I take heart medication.
What would you recommend for a runny nose?
Take an antihistamine. They're over there.
Я пью лекарства от сердца.
Что вы мне порекомендуете при насморке?
Возьмите антигистаминные.
Скопировать
Saturday, my father's chair was taken from outside the Elliot Bay Towers.
It's a runny, split-pea green and mud-brown striped recliner with some stuffing popping out from underneath
I'm offering a handsome reward for its safe return.
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
Скопировать
No. It's the children who are wrong.
Sold to the small man with the runny nose for 2.3 million.
- [ Snickers ] - [ Clears Throat ] Our next highest bid, uh... I believe was yours, sir, for 2.1 million.
Все дело в детях.
Продано сопливому коротышке за 2:3 миллиона.
[ Skipped item nr. 63 ]
Скопировать
"Just ladle you out some fruit here.
It's bit runny."
Auctioneers are crazy.
"Сейчас наберём вам фруктиков."
"А вот и они, немного помятые."
Аукционисты точно чокнутые.
Скопировать
- No.
But his frontal lobes are like runny eggs.
Tick!
- Нет, но его лобные доли превратились в кашу.
Они включили усилитель напрямую, и поджарили его мозг.
Тик.
Скопировать
Baird School !
A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets... all studyin' to be George Bush.
Well...
Baird Школа!
Банда жидко-носых соплей в твидовых жакетах... все изучение быть Джорджем Бушем.
Хорошо...
Скопировать
They seal them with resin.
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but
Lumps of resin from the ancient coniferous forests survive as amber, and in them are insects, as perfect now as the day when they blundered into the resin 100 million years ago.
Они запечатывают их своей смолой.
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
Массы смолы древних хвойных лесов известны как янтарь, и в них находят насекомых,сохранившихся как в тот день, когда они попали в смолу 100 миллионов лет назад.
Скопировать
But they are still of use with no argument.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal
We take them off to greet someone and take place on a train.
Ах! Но их польза бесспорна.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот- вращают, то скрывают.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
Скопировать
- Oh, sweetie.
My poor little Linda with her little runny nose.
You'll catch my cold.
- О, милая.
Я заставил ждать в этой холодной машине мою бедную Линду с простуженным носом.
Ты заразишься.
Скопировать
Afterward, I preferred the fresh air of carnivals.
I preferred the dear faces of little children with runny noses.
Hmm.
После этого я предпочёл свежий воздух карнавалов.
Я предпочёл детские мордашки с мокрыми носами.
Хм.
Скопировать
I expect we'll survive without it.
It'll probably go runny in the heat, anyway.
You get terrific heat with these bombs, you know.
Полагаю, что мы и без него выживем.
В жару оно того и гляди потечет.
А от этих бомб, знаешь, ужасная жара.
Скопировать
Breakfast of champions.
Close your eyes, it feels like you're eating runny eggs.
Or a bowl of snot.
Зaвтрaк чeмпиoнoв.
Зaкрoeшь глaзa и кaжeтcя, чтo eшь яйцa всмятку.
Или coпли в мискe.
Скопировать
-Don't move.
If I remove that one, I get a runny nose.
Nonsense, I don't have a runny nose either.
-Не двигайся.
Если я выну это, то у меня будет насморк.
Ерунда, у меня тоже нет насморка.
Скопировать
If I remove that one, I get a runny nose.
Nonsense, I don't have a runny nose either.
You look much better like this.
Если я выну это, то у меня будет насморк.
Ерунда, у меня тоже нет насморка.
Так ты выглядишь намного лучше.
Скопировать
Bone, muscle, joint, me.
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you.
Got it?
Кости, мускулы, суставы - моё.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Понял?
Скопировать
Let's play!
I'm too old for you runny nose babies!
A belated welcome.
Давай поиграем!
Я слишком взрослая для вас, соплячки!
Добро пожаловать опоздавшим. Я - отец Ду-Тэ.
Скопировать
Bye, Fred.
We better go before I get all runny.
Your room is just the way you left it.
Пока, Фред.
Давайте побыстрее, пока я не разрыдалась.
Мы в твоей комнате ничего не меняли.
Скопировать
Two scrambled eggs.
Make mine runny.
Order room service.
Две яичницы .
Для меня пожиже.
Закажи.
Скопировать
Rooty Tooty Fresh and Fruity.
Sunnyside up, not too runny.
two sausage links.
"Рути-тути" со свежими фруктами.
Хорошо прожаренный.
Две жареные колбаски.
Скопировать
I would like to have two eggs, sunnyside up.
But not runny, OK?
Not runny.
Что вам? Я бы хотел два яйца, глазками вверх.
- Только хорошо прожаренные, хорошо?
- ...прожаренные.
Скопировать
But not runny, OK?
Not runny.
And then I would like to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
- Только хорошо прожаренные, хорошо?
- ...прожаренные.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
Скопировать
Here are your eggs, darling sister.
I hope they're runny enough.
And you, son of a bitch!
Вот твоя яичница, сестренка.
Надеюсь жидкие, как надо.
Ты, сукин сын!
Скопировать
Right away, sir.
Runny.
It's open.
Сию минуту, сэр.
Всмятку.
Открыто.
Скопировать
I'm going to say this only once.
I would like a boiled egg, and I want it runny.
Pa, can we sleep in a motel room tonight instead of the car?
Я произнесу заказ всего один раз.
Принесите мне вареное яйцо, и чтобы оно было всмятку.
Папа, мы можем поспать сегодня ночью в мотеле, а не в машине?
Скопировать
Scrambled.
And a little bit runny.
Get in here.
В сметку!
И чтобы немного растекались!
Быстро сюда!
Скопировать
I made sure your first case was an interesting one.
Cough just won't go away, runny nose looks a funny color.
Patient admitted complaining of back spasms.
Я убедилась в том, что ваш первый случай интересный.
Непрекращающийся кашель, сопливый нос странного цвета.
Пациент принят с жалобами на спазмы в спине.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов runny (рани)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы runny для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
