Перевод "rushes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rushes (рашиз) :
ɹˈʌʃɪz

рашиз транскрипция – 30 результатов перевода

But we're gonna get her before she wakes up, so she acts automatically, without thinking.
Wakes up and rushes right to that door.
And rushes right back.
Но мы собираемся подловить ее прежде, чем она проснется. Таким образом, она будет действовать автоматически, не задумываясь.
Проснется и помчится прямо к той двери.
И бросится обратно.
Скопировать
"I've lost one, but I still have the other one."
She rushes across town to see the second guy.
But he's received her letter.
"Я потеряла одного, но у меня есть другой".
Она бежит на свидание с другим парнем.
Но он уже получил письмо.
Скопировать
with the secret instructions!
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê³y
Staging amazing!
Инкогнито. Вот те на!
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
Великолепная находка. Вроде бы песня ни при чем, а какой большой смысл.
Скопировать
THE END That's your pet - Cassius Ciccio ...
Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Always together Ciccio and Franco, Franco and Ciccio!
конец вот и ваш любимчик - кассий чиччио...
А вместе с ним и твалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
всегда вместе чиччо и Франко, Франко и чиччо!
Скопировать
It just means that this was necessary to France.
That's all the rushes?
Yes.
Значит, так надо было Франции.
Это весь материал?
Да.
Скопировать
Franco Franco and Ciccio Ingrassia in film That's your pet - Cassius Ciccio ...
Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
Франко ФрАнки и чиччо ингрАссия в Фильме вот и ваш любимчик - кассий чиччо...
А вместе с ним и увалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
Скопировать
Libido.
Blood rushes to a man's head and he's a brute beast on the instant.
THE END
Либидо.
Кровь приливает в голову и человек тотчас же становится животным.
Конец
Скопировать
I felt really awful.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Мне бЫПО непередаваемо скверно.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Скопировать
It's peculiar, don't you think?
A Russian intelligence officer defects, and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone
Why?
Это забавно, не находите?
Сотрудник русской разведки сбегает, и кто-то в Москве бежит звонить в Париж
- Кому? Зачем?
Скопировать
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Well, here you go.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Пожалуйста, смотрите.
Скопировать
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased.
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward
From this I conclude that the vacuum does exist.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Скопировать
-You haven't told them yet, have you?
So I pressed through the rushes.
There below me, the shimmering waters of Lake Victoria.
-Ты им еще не говорил? -Не говорил.
Итак, я пробрался сквозь камыши.
Передо мной открылись мерцающие воды озера Виктория.
Скопировать
You need a glove?
" l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo
What?
Перчатка не нужна?
"Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль."
Что?
Скопировать
No, 15 grand in five days. I can do that.
I've gone on rushes like that before.
Ah, under optimum conditions with a bankroll, maybe.
лпояы ма бяы 15.000 се 5 леяес.
евы намайеядисеи тоса.
се йакутеяес сумхгйес йаи ле аявийо йежакаио, исыс.
Скопировать
Go on...
Then she rushes at her body, that I've just carved up, and swallows it raw.
It's horrible.
Продолжайте.
Она набрасывается на тельце, которое я только что разделала,.. ...и пожирает курицу сырой.
Это ужасно.
Скопировать
Not here.
We found the flask in the rushes the morning the fair opened.
Fowler was here?
Не здесь
Мы нашли бутылку в тросниках в то утро, когда открывалась ярмарка
Фолер там был?
Скопировать
Because he is so in love with that woman...
Well, a lot of blood rushes down to his wee-wee.
I mean, this isn't a woman that the man has met casually just walking down the street. He's dreamed about her his whole life. In fact he wants to tie the knot.
Потому что сильно влюблен...
Сердце закачивает кровь в его... пи-пи.
Ну, понимаешь, когда мужчина встречает женщину, о которой мечтал всю жизнь, он хочет жениться на ней...
Скопировать
- Easy.
All of a sudden this civilian rushes into the plane.
What did he look like?
- ѕотише.
" вдруг этот штатский ворвалс€ в самолЄт.
ак он выгл€дел?
Скопировать
Yes, thank you.
Tahara and Handa are on the way here to pick up the rushes.
Should we take a coffee break?
Да, спасибо.
Тахара и Ханда приедут за пленкой.
Устроим перерыв на кофе?
Скопировать
The shooters quickly disassemble their various weapons, except the Oswald rifle.
Patrolman Smith rushes to the parking lot behind the fence.
He smells gunpowder. He produced credentials showing him to be Secret Service.
Стрелки быстро разбирают свое оружие, все, кроме винтовки Освальда.
Патрульный Джо Смит бежит на парковку, что за забором. Он учуял порох.
Он достал удостоверение агента секретной службы.
Скопировать
- Your clothes are all wet!
Bertie, I was on my way to hide in the rushes when the most extraordinary thing happened!
Walking across the lawn I saw the most radiant and beautiful girl in the world!
- Не понимаешь? Твоя одежда вся промокла.
Я как раз шел спрятаться в камышах, когда со мной случилось нечто удивительное.
Переходя поляну, я увидел самую красивую девушку в мире.
Скопировать
Telepathic pictures They leveled off at 7:20.
They say that when you die, whole life rushes before her eyes.
Correctly!
Телепатические картинки выровнялись в 7:20.
Говорят, когда умираешь, вся жизнь проносится перед глазами.
Правильно!
Скопировать
Good, two punches lt seems that both are stalling
Kong rushes over and holds him
Ah Mut Sha has been under attack with sheer force Kong forces him to the ground
Отлично, два удара. Как видно, они оба теряют скорость.
Конг набрасывается и держит его.
Ах Мут Ша получает удары. Силой Конг заставляет его упасть на пол.
Скопировать
And so, Lucien Ballard took over the part of Carl.
Nadine Marsac, now famous, rushes off right after her final lines.
A chauffeur drives her to the studios... where they´re shooting "Angels of Mercy" at night.
После отъезда Бернара "Исчезнувшая" продолжает идти с Люсьеном Балларом в роли Карла.
Надин Марсак, идущая навстречу славе, каждый вечер исчезает после последней реплики.
За кулисами ее ждет шофер, который отвозит ее на студию "Бийянкур", где она снимается в главной роли в "Ангелах милосредия".
Скопировать
Now nothing hinders his courage.
He rushes forward.
Alone. Brave.
Теперь ничто не сдерживает его отвагу.
Он мчится вперед.
Одинокий.Мужественный.
Скопировать
And I don't want to die, Just like anyone else.
The girl jumps up, She rushes to the door,
I grab at my gun,
А жить так хочется, Как каждому из вас.
Метнулась девушка, Вскочила, милая.
Ну, я за пистолет.
Скопировать
The trumpet sounds, a bedspread thrown, And distant saber rattle heard.
The guitar sings without fading, Yet the commander rushes forth.
Don't ever promise to a maiden Eternal love on our earth.
Труба трубит, откинут полог, И где-то слышен сабель звон.
Еще рокочет голос струнный, Но командир уже в седле.
Не обещайте деве юной Любови вечной на земле.
Скопировать
- I'm in a hurry.
No man with a clear conscience rushes like that.
Doctor, allow me to save a life.
- Некогда мне, господин капитан, - дела!
Вы гонитесь за смертью. Хороший человек с чистой совестью так не бегает!
Господин доктор, разрешите мне спасти человеческую жизнь.
Скопировать
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans.
Examining the first rushes... we stopped at a scene that seemed to have been shot in fog, a muddle of
To us this was the solution, at least for the interiors.
Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы.
Просматривая первые пробные кадры, мы обнаружили сцену, снятую словно бы в тумане. Смесь оттенков серого и белого.
Для нас это стало находкой, по крайней мере, в плане интерьеров.
Скопировать
On hearing the name, George converts it.
He knows No. 2 has won and rushes to place a bet.
According to my calculations, it will only take 80 seconds.
Жорж сразу поймет, о чем идет речь.
И поставит на 2-й номер.
По моим подсчетам, вся эта операция займет 80 секунд. -Очень изобретательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rushes (рашиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rushes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение