Перевод "adrenaline" на русский
adrenaline
→
адреналин
Произношение adrenaline (эдрэнолин) :
ɐdɹˈɛnəlˌɪn
эдрэнолин транскрипция – 30 результатов перевода
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Now, I can't trace it down in my bio-comps. Spock won't tell me what it is.
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
Скопировать
Raising my voice back there doesn't mean I was scared or couldn't do my job.
It means I happen to have a human thing called an adrenaline gland.
It does sound most inconvenient, however.
Я тогда повысил голос не потому, что испугался или не мог выполнять мою работу.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
Как, должно быть, неудобно.
Скопировать
- Weak.
I have some adrenaline and syringes in my bag.
Would you prepare a shot?
Слабый!
У меня есть немного адреналина и шприц в сумке.
Вы. Вы не принесете?
Скопировать
Nurse!
Boone, get me a cc of adrenaline and a cardiac needle.
- l'm sorty. A c...?
Сестра.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
- Простите, а...
Скопировать
Heart beats faster, breath gets short, and has cold sweats.
Adrenaline flows.
Adrenal activity.
Сердцебиение учащается, дыхание прерывается и холодный пот.
Выброс адреналина.
Выброс адреналина.
Скопировать
Used for radiation sickness.
Adrenaline!
Doctor, hyronalin is the specific accepted for all radiation sickness.
Его использовали от лучевой болезни.
Адреналин!
Доктор, для лечения лучевой болезни используют хироналин.
Скопировать
Yes. Yes, now.
But before, adrenaline.
Highly promising.
Да, это сейчас.
Но раньше был адреналин.
Многообещающе.
Скопировать
I don't know where I'd be today without knowing what a hypotenuse was.
I operate on instinct and adrenaline and I don't have a lot of time for intellectual snobbery, so...oh
Grudgingly, though, I suppose you're right, this is gonna be a complete dead end.
Не знаю, где бы я сегодня была без знаний о том, что такое гипотенуза.
Я работаю на инстинктах и адреналине и у меня нет времени для интеллектуального снобизма так что... о...
Но вынуждена признать, ты прав, Это, похоже, совершенный тупик.
Скопировать
I only wish I could have gotten to know her better before taking her into battle.
Still, there's nothing like a little on-the-job training to get the adrenaline pumping.
Get out of that chair, Smiley.
Хотел бы я иметь возможность узнать его лучше прежде, чем отправлять в битву.
Но нет ничего лучше обучения в процессе работы для повышения уровня адреналина.
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Скопировать
Exercise, Mogge.
Use the adrenaline to move about. Instead of making you nervous ...
Who shall we try? Does anyone here look suspicious?
Используй свое тело, Могге.
Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Есть здесь кто-нибудь, кто выглядит подозрительно?
Скопировать
Are you on something?
I'm on adrenaline.
Between this trial and you, I've had a man-hating week.
Ты что, под кайфом?
Я полна адреналина.
Между этим судом и тобой у меня была человеконенавистническая неделя.
Скопировать
I wanna get ahead, "
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
"For the love of God, can somebody scratch my nose?"
Можно я скажу".
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
"Во имя Господа, кто-нибудь может почесать мне нос?"
Скопировать
I don't know.
When I was caught up in the adrenaline, it all seemed fine, but now in the clear light of day--
It's natural to feel a little shaky, but, believe me, you made the right decision.
Не знаю.
Когда я был весь на адреналине всё казалось логичным, но сейчас, на трезвую голову...
Твои сомнения вполне естественны, но поверь мне, ты принял верное решение.
Скопировать
Satanism freak.
I think there's only one source for this stuff-- the, uh, adrenaline gland... from a living human body
The guy didn't have any cash to pay me.
С ебанатом сатанистом.
По-моему, есть только один источник для этой хрени- типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
Я знаю. У парня не было налика, чтобы со мной расплатиться.
Скопировать
He offered me human blood, said it would take me higher than I'd ever been in my life.
Oh. so I told him I'd just as soon have an ounce or so of pure adrenochrome... or maybe just a fresh adrenaline
I could already feel the stuff working on me.
Он предложил мне человеческую кровь, сказал, что она меня унесёт так далеко, как я в жизни не улетал.
Я решил, что он прикалывается... сказал ему, что мне сойдёт унция или типа того чистого адренохрома... или может просто свежая адреналиновая железа... чтобы пожевать.
Я уже мог чувствовать, как меня забирает.
Скопировать
Well, in that case... let her rip!
Well, that got the adrenaline pumping.
No sign of the Jem'Hadar.
В таком случае... взрывай!
Вот это был скачок адреналина.
Никаких признаков джем'хадар.
Скопировать
Birds of Passage
Adrenaline.
I left my knitting here.
6 часть Перелетные птицы
Адреналин.
Я потеряла свое вязание.
Скопировать
You think you can stay conscious long enough to crunch out the new numbers?
I've been living on pure adrenaline for 24 hours.
Sure you don't want to come to the mall with us?
У тебя хватит сил, чтобы все заново рассчитать?
Я живу на адреналине уже 24 часа. Зачем останавливаться?
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
Скопировать
I lost myself.
For me to be able to lift her, I had to be on an adrenaline explosion.
She weighs 25 pounds more than me.
Я была вне себя.
Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина.
Она весит на 25 фунтов больше, чем я.
Скопировать
I can remember what that felt like.
I remember the fear and the anger and the adrenaline surge.
Having someone else's memories of being in combat is one thing, living through it yourself is another.
Я помню, что они чувствовали.
Я помню страх, ярость, и всплеск адреналина.
Разделять с кем-то воспоминания о былых сражениях - это одно, но но пройти через это лично - совсем другое.
Скопировать
You know, you have enough things jumping out at you in the dark.
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees.
- Very witty.
Знаешь, тебе хватает тварей, выскакивающих из темноты.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
- Очень остроумно.
Скопировать
Shh! These last few days have been a revelation.
Feeling your lungs fill with air, the surge of adrenaline through your veins.
Until I spent a day in your skin, I never knew what I was missing.
Последняя пара дней стали открытием.
Чувствовать, как ваши лёгкие наполняются воздухом, течение адреналина по вашим венам.
Пока я не провёл день в вашей шкуре, я не знал, что упускаю.
Скопировать
How did he get away?
Adrenaline.
They chased him for 16 blocks.
Как он сбежал?
Адреналин.
Они преследовали его шестнадцать кварталов.
Скопировать
Can we dance?
I've still got a little adrenaline from our number.
Well, I thought we'd have sex.
Потанцуем, Ричард?
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
Я думал, мы займемся сексом.
Скопировать
Calcium.
Adrenaline.
Quick!
Кальций.
Адреналин.
Быстро.
Скопировать
All right, Lucy, come on.
Get me 100 milligrams of lidocaine and 1 cc of adrenaline.
I didn't get him.
100 миллиграмм лидокаина.
Дай мне кубик адреналина, быстрее. Я не достал его.
Кого ты не достал, Фрэнк?
Скопировать
It's about the stuff that you can't have, right? The forbidden fruit.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins
Or... see that guy with the drop-dead Filipino girlfriend?
Запретный плод.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Или испытать, что чувствует вон тот парень, обнимающий красотку.
Скопировать
Sometimes.
It's just adrenaline.
Of course.
Иногда.
Это просто адреналин.
Конечно.
Скопировать
We are celebrating.
Talk about adrenaline, huh?
What do you think is the most important quality for a great arbitrager?
Просто супер. Мы празднуем!
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
По-вашему, какое качество самое важное для работы там?
Скопировать
- We're here. - Go to the infirmary.
Get the cart oxygen, defib kit, adrenaline in a 10cc syringe, and some heating blankets.
- Meet me at the moon pool and make it fast!
Слышим.
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
Понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов adrenaline (эдрэнолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adrenaline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдрэнолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
