Перевод "salesmen" на русский
Произношение salesmen (сэйлзмэн) :
sˈeɪlzmɛn
сэйлзмэн транскрипция – 30 результатов перевода
Why did you stop studying to be a doctor?
We are taking salesmen.
- Salesman!
Почему бросили учиться на врача? По семейным обстоятельствам.
Нареш написал про медицинского представителя, но в настоящее время у нас нет такой вакансии.
- Мы нанимаем продавцов.
Скопировать
For instance, if the children will sell 'May-Day-flowers' or flowers to benefit the blind; some of them accept to sell 50 or 100 flowers.
This causes those who are not born salesmen to accept the same amount.
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business.
Например, если дети продадут цветы, предназначенные для праздника Первого мая, чтобы помочь слепым, одни продадут 50, а другие 100 цветов.
Но одни окажутся лучше, потому что не все рождены быть хорошими продавцами.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
Скопировать
A bad salesman will automatically drop his price.
Bad salesmen make me sick.
Hello.
Плохой коммерсант тут же снизит цену.
От плохих коммерсантов меня тошнит.
Алло.
Скопировать
She has flawless taste.
Salesmen swear by her. If she likes the book, it sells.
Period!
у неё безупречный вкус. Ей восхищаются продавцы.
Если она похвалила книгу, значит, эту книгу раскупят.
Вот и всё!
Скопировать
- How do you know?
- Cos y'all look like door-to-door salesmen.
Hey, you wanna buy a badge?
Почему?
Вы похожи на торговых агентов.
Купишь значок?
Скопировать
- That should keep it well in order.
- Double-glazing salesmen.
- Gardening.
Это поможет тебе собраться. - О чем, например?
- О какой-нибудь науке?
О садоводстве.
Скопировать
I admire confidence in a man.
In fact, I demand it of my salesmen.
But in business one must be careful not to grow too confident.
Меня в людях восхищает уверенность.
Честно говоря, я требую этого от моих продавцов.
Но в бизнесе надо быть осторожным и не становиться чересчур уверенным.
Скопировать
And it always amuses me that so many people seem to think that bullshit only comes from certain sources! You know!
Advertising, politicians, salesmen...
Not true!
И меня всегда забавляло, что люди думают, будто херня исходит из определенных источников!
Ну знаете: реклама, политики, продавцы...
Неправда!
Скопировать
In fact, six months into the war, Morgan became the largest consumer on earth, spending $10 million a day.
His offices at 23 Wall Street were mobbed by brokers and salesmen trying to cut a deal.
In fact, it got so bad that the bank had to post guards at every door and at the partners' homes as well.
"ерез 6 мес€цев после начала войны дела пошли настолько хорошо, что ћорган стал крупнейшим мотом на "емле Ц его оборонные закупки достигли $10 млн. в день!
ќфис ћоргана находилс€ в ¬ашингтоне по адресу "олл —трит 23.
"десь его посто€нно осаждали брокеры и торговые агенты, желавшие продать. ƒошло до того, что банк был вынужден выставить охрану у каждой двери штаб-квартиры и у домов всех партнеров по бизнесу.
Скопировать
Why don't we take this boiler out for a shakedown, huh?
Look at these salesmen.
The only thing these guys fear is the walkout.
Может нам проверить эту тачку в работе, а?
Посмотри на этих продавцов.
Эти парни боятся только одного - что ты уйдешь.
Скопировать
Oh, sure, babe.
Salesmen- only copy room right there.
Come on, I'll show you the 900.
Конечно, детка.
Копир для продавцов там.
Пошли, покажу тебе 900-й.
Скопировать
Make them go away!
I don't want no salesmen in the middle of the night.
Tell them to take a flying fuck at a rolling....
Гони их прочь!
Я не хочу никаких коммивояжеров в середине ночи.
Пусть катяться к чертям собачим....
Скопировать
Thank you.
Some of the greatest salesmen worked in teams.
Yeah, maybe we should stick together.
Спасибо.
Но... некоторые из величайших продавцов работали в командах.
Да, нам, наверное, стоит остаться вместе.
Скопировать
- Will you leave me alone? !
I'm sick and tired of being hounded by salesmen!
I'm browsing, all right?
- Да оставьте меня в покое!
Я сыт по горло осаждаждающими меня продавцами!
Я просто осматриваюсь, понятно?
Скопировать
He was...
I mean, this guy, talk about salesmen he could sell anything to anybody at any time. Amazing.
You know Del?
Он был...
Ну, то есть, он мог продать что угодно и кому угодно в любой момент.
- Ты знаешь Дэла?
Скопировать
Why see something that I'm never gonna see at any other time?
When I buy pants two salesmen don't lift me up and go, "How do you like the crotch?"
If I wanted to see everything, I would've been a fly.
Зачем мне видеть то, чего я никогда не увижу в другое время?
Когда я покупаю штаны два продавца не поднимают меня вверх - "Как вам брюки в паху?"
Если бы я хотел видеть все, я был бы мухой.
Скопировать
I might have guessed.
They're always so vaguely oily, salesmen.
No offence, of course.
Я могла бы и догадаться.
Они всегда такие елейные, продавцы.
Не в обиду будет сказано.
Скопировать
- Did you even try and negotiate with them?
- Richie, these guys are not spic firecracker salesmen from Tijuana.
They don't even know the meaning of the word "barter." You wanna stay in El Rey, you give them 30% of your loot;
Ну а ты, вообще, хоть пробовал с ним поторговаться?
Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
Они даже не понимают значения слова "обмен". Хочешь остановиться в Эль Рэй - засылай 30%.
Скопировать
How'd it go at the convention?
Make all the other salesmen jealous?
It was fantastic.
Как там твоя конвенция?
Все остальные торговцы обалдели от зависти?
Это фантастика.
Скопировать
Well...
Good evening, salesmen and salesladies of the month.
Will somebody stop that bloody row, for God's sake.
Что ж...
Добрый вечер, лучшие продавцы месяца.
Кто-нибудь заткнет этот вой, Бога ради!
Скопировать
Jesus!
What were the other salesmen like?
Well, do you like it?
Господи!
Какие ж тогда остальные продавцы?
И тебе нравится?
Скопировать
- No, he's alive... barely.
And I thought insurance salesmen were pushy.
A fellow chucker, eh?
ќн..? Ќет, он жив. ≈два.
ј € думал, что страховые агенты настойчивы.
оллега по нунчакам, да?
Скопировать
- They're nervous.
- Salesmen have to be sold.
Let's set up a demo.
- Они нервничают.
- Продавцы должны продаваться.
Давай сделаем презентацию.
Скопировать
He didn't even pay me for the week.
Five salesmen are laid off, he's going to a Broadway show tonight.
I stuffed every hat and noisemaker I could carry into those boxes... walked out of there.
Он даже не заплатил мне за неделю, ублюдок.
Пять продавцов уволены, а он идет сегодня вечером на бродвейское шоу.
Я затолкал в эти коробки столько шляп и погремушек, сколько смог унести - и ушёл.
Скопировать
I have here some $8,000 in these letters sent from all over the country.
Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
These are people who cannot afford to send money but do.
Все они рискнули и выступили против зла. В письмах мне пришло более 8000 долларов.
Они пришли отовсюду. Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Эти люди не богаты, но они все же шлют деньги.
Скопировать
- Like what?
Salesmen, or guys hanging around, or anything like that?
- No.
-Например?
Коммивояжёры или кто-нибудь слоняющийся неподалёку или что-нибудь типа того?
-Нет.
Скопировать
Hey, are you a salesman?
I'm one of the last of your traveling salesmen.
We don't see many of you fellas anymore.
Эй, вы - коммивояжер ? Да.
Я - один из последних коммивояжеров.
Ваших парней что-то давно не видно.
Скопировать
A crowd had assembled, a crowd of America's elite.
Toyota salesmen from around the country, orientals and those suspected of being orientals, stacked on
The Gallo brothers, Ernest and Julio, party guys who'd skinned a few Mexicans and forced them to carry them on their shoulders to the pregame tailgate parties.
Собралась толпа, Толпа элиты Америки.
Агенты по продаже Тойоты со всех штатов, Азиаты, и многие из тех кого подозревали в том что они азиаты, столпились на 30метровой линии, глядя на него утирающего пот и спёкшуюся кровь со своего лица.
Братья Галло, Эрнест и Хулио, колбасеры, которые могли бы с пары мексиканцев кожу содрать А потом заставить их нести себя на плечах в сопроводительной замыкающей колонне.
Скопировать
- You've a hold full of frozen hairdressers? - Millions of them.
Hairdressers, tired TV producers, insurance salesmen, personnel officers.
Management consultants. We're going to colonise another planet.
— У вас в хранилище полно замороженных парикмахеров?
— Миллионы. Парикмахеры, телережиссеры, страховые агенты, инспектора отделов кадров, сотрудники служб безопасности, представители по связям с прессой, консультанты по менеджменту.
Мы собираемся колонизировать другую планету.
Скопировать
On the surface she seems calm, but she's troubled.
They're registered as salesmen.
The registry is no evidence.
Они вроде бы ладят, но на самом деле они не относятся к ней, как к матери.
Здесь указано, что они оба сотрудники корпорации.
В книге регистрации они могут написать что угодно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salesmen (сэйлзмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salesmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйлзмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
