Перевод "нива" на английский

Русский
English
0 / 30
ниваfield cornfield
Произношение нива

нива – 30 результатов перевода

У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
Скопировать
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Скопировать
Хорошо.
Передай ей, что она должна уехать из дворца, пусть она вернется к своему отцу в Хевер и ни в коем случае
Я пошлю ей укрепляющие настойки. И я буду писать ей.
All right.
Tell her she must quit the palace, she must go with her father back to hever and by all means shut herself up there.
I will send her infusions to fortify herself and I will write to her.
Скопировать
Отлично сработал.
Ты не соглашаешься со мной ни в чем.
Извините.
Nicely done.
You disagree with everything I say.
Sorry.
Скопировать
Мы меняем эту песню на Cheap Trick!
- Ни в коем случае.
Я ненавижу эту жвачечное дерьмо.
We're changing the song to Cheap Trick!
No way.
I hate that bubblegum crap.
Скопировать
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Что, если убийца считает себя неким очистителем общества?
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Tell me, have you joined a sect or something?
What if the murderer sees himself as some kind of divine executioner.
Скопировать
Боже, сжалься!
Ни в коем случае!
Мы оставим это на потом.
Lord have mercy.
- No way. - That's just what your uncle said.
We'll save that one for later.
Скопировать
Ладно, давай посмотрю.
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает ее к странным поступкам...
All right. - Okay, let me see it.
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
Скопировать
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма
Можешь мне не пересказывать...
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
- I'm reading it.
Скопировать
Где я был?
не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив
Что за скетч Нив Кэмпбел?
Where was I?
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
- What Neve Campbell sketch?
Скопировать
Я знаю, ты боишься.
И знаю, что ты ни в жизнь мне не поверишь.
Но я делаю это, потому что пытаюсь тебе помочь.
I know you're scared.
I also know that there's no way in hell you're gonna believe me.
But I'm doing this because I'm trying to help you.
Скопировать
- В чем дело?
- Да ни в чем.
Билли, я с ней не трахаюсь.
- What's the problem?
- There's no problem
Billy, I'm not fucking her.
Скопировать
!
Ни в коем случае.
Нет нет нет.
!
That's not possible.
No way. No No No.
Скопировать
Спасибо большое.
Ни пылинки ни в одном уголке.
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
Thank you very much.
Very thorough in the smallest places.
That's... Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
Скопировать
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I've ever heard of.
And I've run the numbers through every search engine on the web.
Скопировать
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями
В этом мой план и состоит
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
That's the plan.
Скопировать
Юлия...
Я не еду ни в какую Ютландию, я примчался сюда, как только узнал, что вы сошлись с Себастьяном.
Расскажи всё.
Julia...
I'm not going to Jylland, I rushed up here, - when I heard about your strange reunion with Sebastian.
Tell.
Скопировать
Он шутит.
Чарли не срал ни в чью еду, ясно?
Мама, может быть ты хочешь немного этой турецкой сангрии, смыть это дерьмо.
He's joking.
Charlie did not crap into anybody's food, okay?
Mother, you might be wanting to have some more of this turkey sangria, wash that crap down.
Скопировать
Я же тебе сказал держать пасть на замке.
Сейчас ты пойдешь и закончишь статью, как ни в чем ни бывало, а я приберу за тобой.
Ты же убил его!
I told you to shut your mouth.
Now, you're gonna walk out of there and finish this story like nothing happened. I'll clean up your mess.
You killed him.
Скопировать
Я этого не заслужил.
Я ни в чем не виноват.
Что дальше?
I haven't deserved that.
I haven't deserved any of this.
What happens now?
Скопировать
Этого не будет.
Ни в коем случае я не допущу чтобы Изабель была рядом с этим человеком.
Но подумай об этом.
It's not going to happen.
There's no way I'm going to allow isabelle anywhere near that man.
But think about it.
Скопировать
Я даже не представляла, что происходит с Ребеккой.
Она не посвящает меня ни во что.
Ни отец, ни мать ей не помогли?
I had no idea what was going on with Rebecca.
She's not confiding in me at all.
Both of her parents letting her down?
Скопировать
Могла ли ваша собака умереть своей смертью?
Ни в коем случае.
Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране.
Is it possible your dog died of natural causes?
Absolutely not.
He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country.
Скопировать
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском
Эй.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Hey.
Скопировать
Ничего нет также ни в Le Film Fransais.
ни в Les Cahiers
И что этот болван Паскаль?
Nothing. Nor in Le Film Français.
Les Cahiers neither.
And that dolt Pascal?
Скопировать
Всё в порядке, Питер...
Только ни в коем случае не говори Крису, что я с кем-то встречаюсь!
Питер, Лоис уже целый год как мертва!
Just remember, whatever you do, don't tell Chris I'm dating.
Peter, Lois has been dead for a whole year.
You're gonna have to tell him sometime.
Скопировать
- Но вы всё ещё сможете приходить.
Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы не будете подвергаться дискриминации ни в коем случае.
- Вы позволите входить гетеросексуальным людям?
But you are still welcome to come.
My boss wants you to know that you will not be discriminated against in any way.
Would you allow straight people in? Men?
Скопировать
Еще одна жалоба, Ишан, и я отправлю тебя в интернат.
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Shameless! One more complaint, Ishaan, and I'll pack you off to a boarding school.
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Скопировать
Вы что, издеваетесь?
Нет, ни в коем случае.
Видите ли, мои родители против, мне нужно, чтобы они меня не узнали.
Are you yelling at me?
No, I'm not yelling.
My parents are against it, so I need a good disguise.
Скопировать
- Господа, советую пропустить нас.
- Ни в коем случае.
А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно быть известно вашей милости.
-You take my advice,gentlemen,you let us pass.
-By no means.
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is treason too, as your grace should know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нива?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нива для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение