Перевод "укладка" на английский

Русский
English
0 / 30
укладкаstacking piling arranging stowage packing
Произношение укладка

укладка – 30 результатов перевода

Вы чертовски правы.
Если он не монтировал гипсокартон, то занимался укладкой полов.
Он пахал с 6-ти утра до 9-ти вечера каждый день.
You're damn right.
If Lyle isn't hanging sheetrock, he's laying hardwood floors.
I have that boy out there from 6 a.m. to 9 p.m. every day.
Скопировать
Заходила в салон красоты.
Подумала, что как новый партнер, я заслужила утреннюю укладку.
Это очень безответственно.
I stopped at the salon.
I thought, as a new partner, I deserved a morning blow-out.
Well, that's very irresponsible.
Скопировать
Да, я вижу, что плаваешь.
Знаешь, это даже забавно, потому что обычно ты очень переживаешь за свою укладку и из-за змей, пиявок
Теперь я меньше переживаю из-за этого.
Yeah, I can see you're swimming.
You know, it's funny, though, 'cause normally you're so worried about getting your hair messed up and the snakes and the leeches and the mucky bottom.
Less worried today.
Скопировать
Ну, миру нужны и такие люди, как ты тоже.
При укладке кирпичей нужен и цемент.
Заткнись.
Well, the world needs unfun people too.
Bricks need grout.
Shut up.
Скопировать
Меня не было дома.
Я делала укладку.
Да, у тебя была отличная укладка.
I was gone.
I was getting my hair done.
Yeah, you got your hair done. It looked great.
Скопировать
Я делала укладку.
Да, у тебя была отличная укладка.
Не трогай меня.
I was getting my hair done.
Yeah, you got your hair done. It looked great.
Stop.
Скопировать
Кто-нибудь поможет тебе с волосами и макияжем?
Мне нужна укладка и макияж?
Переходим к талантам.
Is someone helping you with your hair and makeup?
I need hair and makeup?
Moving on to talent.
Скопировать
Что знатная баронесса всегда и говорила: равные возможности и Палестине, и Израилю.
А Чатвин думает, что укладка нескольких кабелей этому поспособствует?
Согласна.
What the noble Baroness has always said she wanted - equality of opportunity between Palestine and Israel.
And Chatwin thinks laying a few cables is going to do that?
I agree.
Скопировать
Черт, мне пора.
А то опоздаю на укладку.
Ладно, мы тут сами управимся.
Shoot. I got to go.
I'm gonna miss my hair appointment.
Oh. Well, we've got this covered.
Скопировать
- Сегодня должно быть 40 градусов.
Можно забыть об укладке.
Скоро нам вообще придется перестать носить одежду.
It's supposed to go up to 103 today.
- Forget having a hairdo. - Really?
Soon we're just--we're gonna stop wearing clothes altogether. Oh, wow.
Скопировать
Ладно.
Тогда сделай тому, что в коробке укладку.
Трина!
Fine.
Then give what's in this box a wash and set.
Trina!
Скопировать
Да, тот который ставит опыты над вампирами в свое рабочее время, да это он.
Делай свою героическую укладку, Стефан и идем спасать Елену.
Ты только что сказал, что не знаешь, где она
Yeah, the one that operated on vampires during business hours, yeah, that one.
Put your hero hair on, Stefan. Let's go get Elena.
You just said you don't know where she is.
Скопировать
Выкинь свои очки и заколки.
Сходи в салон, запишись на укладку к Ким, попроси Синди помочь тебе с макияжем.
Купи всё, что она скажет, и никогда не ходи в школу без макияжа.
Ditch the glasses and the barrettes.
Have Kim at The Salon do your hair and ask for Cindy at the make-up counter.
Buy everything she tells you to and never go to school without your face on.
Скопировать
Когда я была подростком, я бы все отдала, чтобы иметь прямые волосы.
Я тратила каждый цент на разные средства для разглаживания и укладки волос.
Свела мать с ума, потому что ей нравились мои кудряшки. А она постоянно пыталась остановить меня.
When I was a teenager, I would've given anything to have straight hair and I did.
I spent every last dime that I had, and then some, on chemicals and hot irons and Frizz Ease.
Drove my mother crazy because she loved my curls, and she would try and try to force me to stop.
Скопировать
Мне её сделали в доме престарелых.
Мне понравилось, что это бесплатно, не понравилось то, что они сделали такую укладку, какую помнят у
Но главная новость в том, что за задней изгородью у нас появились новые соседи.
Ah, got it at the Senior Center.
I like that it's free, what I don't like is they give you last hair style they remember having.
But the bigger news is we have new back fence neighbors.
Скопировать
Что?
Ей сейчас делают укладку.
Вот в чём дело?
What?
She's having her hair blown out.
That's a thing?
Скопировать
Стопроцентный гей...
Может, из-за него ты заинтересовался укладкой волос.
Может, из-за него я заинтересовался белыми парнями.
He was completely gay...
Maybe he's what got you into hair.
Maybe he's what got me into white boys.
Скопировать
Ты сегодня кудряшка.
Это я без укладки.
Не успела выпрямить волосы с утра.
- Curls suit you, girl.
- Oh, this is my wash-and-wear hair.
Didn't have time to straighten it this morning.
Скопировать
- Что за падающие звезды?
Парень с укладкой крепкий.
Идиот слишком тупой, чтобы волноваться.
- What's a shooting star?
Hair gel's got ice in his veins.
Doucheface is too dumb to care.
Скопировать
- В смысле?
Твоя укладка.
Тебе нравится?
- What?
Your hair.
You like it?
Скопировать
Ты отправил меня жить к бабушке-монстру, затем в школу - интернат, потом отменяешь семейный ужин, потому что наконец-то нашел дочь своей мечты.
Кого-то, кто хочет быть врачом, того... кто любит книги и не интересуется средствами для укладки.
Поздравляю, папа.
You banish me to live with that grand-monster, then boarding school, blowing off family dinner cause you finally found the daughter of your dreams.
Someone who wants to be a doctor, who... likes books and has no interest in hair products.
Yay for you, Dad.
Скопировать
Я одела сегодня новое платье!
Сделала укладку, макияж в "Сепфоре"!
Я сказала себе: "если, он заметит хотя бы одну вещь, хотя бы одну вещь, тогда, я, наверное, передумаю".
I got a new dress today.
And I got my hair done, and my makeup done at Sephora.
I said to myself, well, if he notices just one thing, if he just notices one thing well, maybe I would reconsider.
Скопировать
Мышь, человек.
Укладка ленты.
Ой, бля!
Mouse, man.
Tape laying.
Oh, fuck!
Скопировать
В смысле, зачем пялиться на меня?
Ты же из тех, у кого сегодня шикарная укладка.
Я ничего не делала с... волосами.
I mean, why would they stare at me?
You're the one who's having the amazing hair day.
I didn't do anything to my... my hair.
Скопировать
С этой системой что-то не так.
Вообще, пусть сразу говорят, получишь ты работу или нет, чтобы не тратить ни время, ни энергию, делая укладку
Чтобы сразу можно было остаться дома и, например, поискать другую работу.
Seriously, the system is broken.
Like, they should just tell you ahead of time whether or not you're gonna get the job so you don't have to waste all that time and energy doing your hair and, like, getting your nails done,
and then you could just stay home and, like, look for other work instead.
Скопировать
Ты же всегда ни при чем.
Знаешь, во сколько мне укладка обошлась?
Вернее, мне.
I knew it couldn't possibly be yours.
You know how much I spent on my hair.
You mean how much I spent on your hair.
Скопировать
Сейчас, когда Питер подошел ко мне и сказал:
"Я собираюсь сделать мой Фортуна укладка труб,"
Я думала, он хочет быть жиголо!
Now, when Peter came to me and said,
"I'm going to make my fortune laying pipe,"
I thought he wanted to be a gigolo!
Скопировать
Меня не было дома.
Я делала укладку.
Можете спросить в салоне.
Only I wasn't home.
I was getting my hair done.
You can ask at the salon.
Скопировать
Значит, бизнес спереди, а наука сзади.
А может, не укорачивать, а просто сделать укладку?
Ой, я целиком в твоей власти.
So, business in the front, science in the back.
Or I don't cut it and maybe just style it a little.
Oh, I'm in your hands.
Скопировать
Мы не хотим выплату в объёме страховки.
Где вы делали укладку?
Они так и сияют.
We don't want the insurance limit.
Where do you get your hair done?
- It's so shiny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укладка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укладка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение