Перевод "укладка" на английский

Русский
English
0 / 30
укладкаstacking piling arranging laying stowage
Произношение укладка

укладка – 30 результатов перевода

Прическа просто ужасная, поверить не могу что когда-то ходил с такой.
Я тогда не знал о средствах для укладки, знаете, это так повлияло на мою жизнь.
Ах! Век живи, век учись, да?
My hair is terrible. I can't believe I even wore my hair like that.
That's before I knew about styling products, you know. It makes a big difference in life.
But you live and learn, though, right?
Скопировать
-Знаешь, что?
- Больше не проси сделать укладку.
- Куда ты денешься? Да?
You know what?
Don't even fucking think about asking me next time you want me to do your hair.
Your ass gonna do it.
Скопировать
Не хочешь поплавать?
Я целый час убила на укладку волос.
Удачи, чувак.
Are you gonna swim?
Please, I just spent an hour blowing out my hair.
Good luck, man.
Скопировать
Нам даже заплатят. 500 долларов.
Ничего себе, тебе этих денег на целый месяц на гель для укладки волос хватит.
Слушай, это для нас первый большой прорыв, вот только наш солист ушёл из группы.
We're even getting paid. Five hundred bucks.
Wow, that's a month's worth of hair gel.
Look, this is kind of our first big break except for the lead singer quit.
Скопировать
Мой врач говорит, это такая форма меланхолии,.. ...мы называем её моим чёрным псом.
А живопись помогает отвлечься, так же, как и укладка кирпичей.
Я строю стену. Это хорошо сочетать с письмом.
My doctor says it's a form of melancholia, we call it my black dog.
Painting drives it away. As does brick laying.
I'm building a wall, it goes well with writing.
Скопировать
В каких-то теннисных шортах.
Атлетичный, с безупречной причёской, типа уложка... укладка.
Прохожу, сажусь, он говорит: "Мне сказали, ты взялся за 'Супермена'". Говорю: "Взялся".
It looks like there's a holographic cave to one side.
So they bring you in, and he shows up wearing short tennis shorts and shit.
He's a built dude with a perfect head of hair like well-quaffed, or coiffed.
Скопировать
ћожешь сколько угодно поливать ƒжона, но он петрил, что работать надо на взаимовыгодных услови€х.
ƒжон зан€т укладкой бель€ в бл€дском ƒэнбери.
"еперь забота о семье легла на мои плечи, хоть тот номинально и остаЄтс€ боссом.
Bitch all you want about John, he understood that ours is a mutually beneficial arrangement.
John's folding laundry in fucking Danbury.
It's on my shoulders to take care of the family, even if he's boss just in name.
Скопировать
Вы забыли деньги!
Вам стрижку или укладку?
- Они переехали?
Ma'am, your money.
Have hair cut or washed, ma'am?
It's moved?
Скопировать
А мы там, как пара безумных, с косичками возимся.
Да уж, после укладки волосы смотрятся лучше.
- Обрезав их, она стала эффектней сразу!
And there we were, us two fools with braids in our hands as well!
And you know, when hair is attached to the head, it looks fine.
But when they cut it, it has an effect, really!
Скопировать
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того,
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
I had quite serious intentions about this hairdo!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns.
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
Скопировать
"то было вы собирались делать, если бы они вошли?
ѕредложили бы им гель дл€ укладки?
"рев, смотрите. "ревор.
What were you going to do had they come in?
Offer them a perm?
Trev, look. Trevor.
Скопировать
Стеллу.
Слушай, Стелла, приезжай, как сможешь, мне нужно сделать укладку волос.
Социальные обязательства.
Is Stella there?
Listen Stella, as soon as you can, come over to fix my hair.
Social obligations.
Скопировать
Я узнал, как долго она держит форму.
Для укладки волос Шимоды требуется как минимум 10 узлов.
Такая работа отнимает очень много времени.
I discovered how long it will hold form
The process of Shimada style is secure with at least 10 ties
It is very time consuming work
Скопировать
Что это?
Гель для укладки волос?
Мусс волос?
What is this?
Hair gel?
Hair mousse?
Скопировать
Взрыв из его прошлого.
Он увидит, что в укладке я мастер.
Ну, Уиллоу.
Call it a blast from his past.
I'll show him I can coiffe with the best of 'em.
OK, Willow.
Скопировать
- Да, никак, у него солома на голове.
Наверное, в жизни не слышал про гель для укладки.
Хэнсел наверняка слышал про гель для укладки.
- Or, like, doesn't.
It's like, "ex-squeeze" me, but have you ever heard of styling gel?
I'm sure Hansel's heard of styling gel. He's a male model.
Скопировать
Алло, Бринт.
Я не уверен, что ты понял,... ты так сказал, "Он наверняка слышал про гель для укладки",... как будто
Я знал, что это шутка, Микус.
Earth to Brint.
I'm not so sure you did... 'cause you were all, "I'm sure he's heard of styling gel"... like you didn't know it was a joke.
I knew it was a joke, Meekus.
Скопировать
Он считает, что доказательств говорит, что есть другая жертва в игре.
И он укладки, что у моих ног?
Не стреляйте в посланника.
He thinks the evidence says there's another vic in play.
And he's laying that at my feet?
Don't shoot the messenger.
Скопировать
- Тут горячо, Рэй.
- Симметрическая укладка книг.
Точно так же как в Филадельфии 1947.
- This is hot, Ray.
- Symmetrical book-stacking.
Just like the Philadelphia mass turbulence of 1947.
Скопировать
Что с твоим париком?
Укладка попортилась.
Почему они так торчат?
What's wrong with your wig?
A bad fold maybe?
Why does it get up?
Скопировать
Привет, привет.
- Классная укладка.
- Спасибо.
Hi, hi.
- Your hair looks nice.
- Thanks.
Скопировать
Зачем?
Дома у тебя укладка получится лучше.
Почему бы тебе просто не успокоиться и не подумать, как замечательно ты будешь выглядеть с рыжими волосами.
Really?
Well in a box you'll catch it.
Why don't you just relax and think how gorgeous you'll look with your new red hair.
Скопировать
Вы сегодня какой-то не такой.
-Может, из-за укладки?
Давайте плащ.
You know, I think maybe it's his hair.
- It looks thicker, doesn't it?
- Gimme your coat. - Oh, oh, okay.
Скопировать
Богатая семья. Занимаются чёрным золотом, нефтью.
Ей стоит сделать укладку, но она мне нравится.
Надо подумать.
Her family is loaded: we're talking black gold, texas tea (oil).
Her hair needs work but I like her.
Consider.
Скопировать
Почему бы вам не навестить меня?
Мы могли бы заняться укладкой ковров... ...Вы меня понимаете?
А теперь прошу всех покинуть помещение, чтоы я смог поговорить с Купом с глазу на глаз.
Why don't you visit sometime?
Maybe we could lay some carpet, if you know what I mean.
At this time, I'd like to ask everyone to leave the room, so I can have a private moment with Coop.
Скопировать
Устроим себе День красоты.
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения.
Мы будем королевами "RR".
We'll have a day of beauty.
A manicure, a facial, we're gonna have our hair done, the works.
We're gonna be the knockouts of the RR.
Скопировать
Наверное, в жизни не слышал про гель для укладки.
Хэнсел наверняка слышал про гель для укладки.
Он же модель. Алло, Бринт.
It's like, "ex-squeeze" me, but have you ever heard of styling gel?
I'm sure Hansel's heard of styling gel. He's a male model.
Earth to Brint.
Скопировать
Сейчас, когда Питер подошел ко мне и сказал:
"Я собираюсь сделать мой Фортуна укладка труб,"
Я думала, он хочет быть жиголо!
Now, when Peter came to me and said,
"I'm going to make my fortune laying pipe,"
I thought he wanted to be a gigolo!
Скопировать
Меня не было дома.
Я делала укладку.
Можете спросить в салоне.
Only I wasn't home.
I was getting my hair done.
You can ask at the salon.
Скопировать
Это для моего мужа.
Ему очень нужна эта специальная насадка для укладки.
Звучит глупо, но он же адвокат.
It's for my husband.
He really needs the diffuser for his hair.
It sounds shallow, but he's a lawyer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укладка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укладка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение