Перевод "scoff at" на русский

English
Русский
0 / 30
scoffвысмеять высмеивать издеваться глумиться зубоскалить
atза по с на в
Произношение scoff at (скоф ат) :
skˈɒf at

скоф ат транскрипция – 17 результатов перевода

They'll call him "the bamboo ronin."
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering.
But let them laugh all they want.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
Что ж. Пускай смеются, сколько им заблагорассудится.
Скопировать
Nothing will remain!
What can be more odious than these zealots, charlatans who scoff at what mortals hold most sacred.
The King won't confront his mother.
От них не останется ничего!
"Что может быть одиознее этих глупых фанатиков, шарлатанов,.. ...смеющихся над тем, что для смертных наиболее свято?"
Король не пойдёт против своей матери.
Скопировать
She killed them all!
Don't scoff at the poor girl's misfortunes.
I've known her for years.
Она всех их убила!
Не иронизируйте над бедами бедной девочки.
Я знаю ее много лет.
Скопировать
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love.
Oh midnight does not frighten me I scoff at superstition,
And with an ace I'll chop the ice And so fulfill my mission.
Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
Не страшна мне полночь, к ведьмам нету страха;
прорублю я прорубь топором с размаху.
Скопировать
We won't drink this time.
Yeah, I mean, it would be easy to scoff at the sight of hundreds of grown men putting on costumes and
My great-great-grandfather fought in this war where 600,000 men died.
Совершит манёвр и займёт позицию у заграждения.
Твоя дивизия Конфедерации пойдёт в атаку, которую мы отразим. - Харви? - Да.
Это всё хорошо, но если вы пропустите удар, вы должны проиграть. - Нет, не начинай. - Серьёзно.
Скопировать
What a pain... The both of you.
These numbers are nothing to scoff at.
They're still coming down from the sky.
что они.
Ничего себе толпень.
А они всё прибывают.
Скопировать
Are there two girls without a dowry of age to get married?
It's cruel to scoff at a family that knows misery.
My girls have no dowry.
Здесь ли живут девушки без приданого, подходящего для замужества возраста?
Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания.
У моих девочек нет приданого.
Скопировать
All I know is that some people spend their entire lives searching for the experience I gained with a few simple household products.
And that is nothing to scoff at.
Hey, where are you going, man?
Я знаю, что некоторые люди всю свою жизнь проводят в поисках .. опыта, который я получил с помощью нескольких простых продуктов домашнего хозяйства.
И ничего смешного здесь нет.
Эй, ты куда пошёл?
Скопировать
They don't pay their parking tickets, their rent.
They scoff at our laws. Oh.
I think that gun bust might have knocked some sense into this kid.
Не платят ни за парковку, ни за аренду.
И законы их поддерживают.
Кажись, задержание преступника с пистолетом вбило в парня немного смысла.
Скопировать
I suppose I'll just have to ask her myself, then, won't I?
. - We scoff at words like that around here.
Don't we, Ben?
Думаю, мне придется спрпосить у неё самой, не так ли? Я должен получить разрешение.
Мы насмехаемся над такими речами здесь.
Не так ли Бен?
Скопировать
Sick from the disease eating away at me inside.
Sick of those who scoff at the suffering of others.
I'm sick of all.
И мне надоело, что болезнь съедает меня изнутри.
А еще мне до смерти надоели люди, не ценящие своего счастья, ...смеющиеся над страданиями других.
Мне все это надоело!
Скопировать
But who are we...
who are we to scoff at such things?
Who are we to doubt such miracles?
Но кто мы такие...
кто мы такие чтобы подвергать это недоверию?
Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах?
Скопировать
-Francisco Barbosa...
-He's nothing to scoff at.
Yeah, he's the octopus.
- Франциско Барбоса...
- На ним не посмеешься.
Да, он просто осьминог.
Скопировать
I told you I was going to lunch with him.
I thought it was he asked you to lunch and you were gonna like scoff at it. But you did?
I don't even understand what this is.
Я же говорила, что собираюсь с ним встретиться.
Ну да, я думал он тебя пригласил, а ты ему откажешь, а ты оказывается не смогла устоять перед его чарами.
Слушай, я не понимаю, что ты показываешь рукой?
Скопировать
- How about fire?
- I scoff at fire!
Fire!
- А если огонь?
- Я смеюсь над огнем!
Огонь!
Скопировать
It's happening now, Mom.
Seventy-three views is nothing to scoff at, Bethany.
It's probably higher now.
Я уже знаменита, мам.
73 просмотра - это не хухры мухры, Бетани.
Уже, наверное, больше.
Скопировать
But it didn't work, did it?
[scoff] At least not yet.
Maybe we can salvage something from this sow's ass.
Но не сработало же.
Пока нет.
Может, удастся договориться с его маманей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scoff at (скоф ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scoff at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скоф ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение