Перевод "scorched earth" на русский

English
Русский
0 / 30
earthзаземление прах земля заземлять заземлить
Произношение scorched earth (скочт орс) :
skˈɔːtʃt ˈɜːθ

скочт орс транскрипция – 30 результатов перевода

Two words.
"Scorched Earth."
Captain, I believe he's turned the defense grid toward Earth.
Всего два слова.
"Выжженная Земля".
Капитан, мне кажется, он обратил оборонную сеть против самой Земли.
Скопировать
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
In Oran, and all over the country, it's the OAS' scorched earth policy.
In the streets, cars and furniture are being destroyed.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
В Оране и по всей стране ОАС проводит политику "выжженной земли".
На улицах предают огню автомобили и мебель.
Скопировать
What they can't take with them they burn.
If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth!
We must fight.
Все, что они не могут взять с собой, они уничтожают.
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля!
Мы должны сражаться.
Скопировать
He was especially hard on the little things, the helpless and the gentle creatures.
He left a scorched earth in his wake, befoulin' even the sweet desert breeze that whipped across his
I didn't know where he came from or why.
Он был особенно жесток ко всему маленькому, к беззащитным и нежным существам.
Он оставлял выжженную землю позади, оскверняя даже ветер пустыни, хлеставший его по бровям.
Я не знал, откуда он явился и зачем.
Скопировать
They've sold the paper and printing divisions.
They sell Distribution too, we're talking real scorched earth.
Come on in.
Они уже продали подразделение бумаги и печати.
Если они теперь продадут дистрибьюторскую сеть, у них, точно, земля горит под ногами.
Входите.
Скопировать
I wanted to talk to you.
- The scorched-earth order...
- I really have to go now.
Я хотел с вами поговорить.
Приказ Фюрера - уничтожить все гражданские учреждения.
Мне, в самом деле, пора.
Скопировать
What about Bly?
The son of a bitch is doing scorched-earth number here.
I'm taking care of it.
Что с этим Блаем?
Этот сукин сын отнимает у нас годы.
Я займусь этим.
Скопировать
I got to tell you, though, if I left, I'd make sure to destroy it all on my way out.
You know, like scorched earth, American G.I. Style.
If you leave the enemy resources, uh... they'll use them.
Я тебе скажу, что, если бы я ушел я бы сжег все мосты.
Вырвал бы все с корнем, просто по-американски.
Если оставляешь вражеские силы они используют их.
Скопировать
You have to go in there and show him the worst in you, so he knows it's over.
Yeah, scorched earth, huh?
Hi.
Ты должна пойти туда и показать самое худшее в тебе показать, что все кончено.
А, вырвать с корнем, да?
Привет.
Скопировать
You're gonna have to call the fucking United Nations and get a fucking binding resolution to keep me from fucking destroying you.
I am talking scorched earth, motherfucker!
I will massacre you!
Позвони в ООН, только ООН сможет мне помешать разбудохать тебя к ядреной матери!
Я тебе, сука, обещаю огненную землю!
Я вас всех вырежу!
Скопировать
What do you mean?
With scorched Earth and broken spirits left in your wake.
OK, A: ouch, and B:
Потому что ты встречаешься подобно Шерманскому маршу, Кейси.
С обгоревшей землей и сломленным духом, оставленным после своего шествия.
все, что мне нужно, так это, то, что бы ты узнал, нравлюсь я ему или нет.
Скопировать
i mean, cultural desolation...
without The Simpsons... it'd be like, you know, a cormac mccarthy novel-- just scorched earth, nothing
i think i would be loading tires in a warehouse and i'd be drawing pictures of the foreman on the walls during my breaks.
Я имею ввиду, культурное опустошение...
без Симпсонов... Все равно что, вы знаете, как в романе Кормака Маккарти только выжженая земля и ничего.
Я думаю, я бы занимался погрузкой шин на складе и в перерывах рисовал бы на стенах изображения бригадира.
Скопировать
Jesus.
Scorched earth.
- What's wrong with her?
Боже.
Выжженная земля.
- Что с ней такое?
Скопировать
A million bucks on the table, and she threatens him with the kids.
Find out why she's going scorched earth.
Okay.
На кону миллион баксов, а она угрожает ему детьми.
Выясни, почему она сжигает все мосты.
Хорошо.
Скопировать
...let's do that again.
Anything happens to the niece, Gio goes scorched-earth...
Is that all you wanted?
- Давай повторим.
Джин не возвращается в бутылку дважды, если что-нибудь случится с племяницей, Джио замутит заварушку покруче...
И это все чего ты хотел?
Скопировать
Mrs. Begs says they used to burn down all the villagers when they attacked them.
Scorched earth. Stones at the enemy.
Pretty effective tactic.
Миссис Бегс говорила, что они сжигали целые поселения, если люди нападали на них.
Она права. "Выжженная земля" и у врага лишь голый камень.
Отличная эффективная тактика.
Скопировать
Not yet.
Scorched earth.
Just like you told the kid.
Пока ещё нет.
"Выжженная земля".
То же самое, что ты ребёнку сказал.
Скопировать
They are operating in the northern territories in two main groups.
bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Скопировать
Serena and Blair calling a cease-fire.
After so much scorched earth, can either side claim victory?
Why do I feel like you're gonna tell me
Сирена и Блэр объявили о прекращении огня.
После такого количества выжженной земли, может ли какая-то сторона праздновать победу?
Почему у меня такое чувство, что ты хочешь сказать мне,
Скопировать
* and some help from god *
If you keep up this scorched-Earth policy,
You're gonna end up living in this room.
*с божьей помощью*
Если будешь продолжать эту тактику выжженой земли,
Ты кончишь тем, что будешь сидеть в этой камере.
Скопировать
Thanks.
Scorched-earth policy tonight.
Nothing gets left.
Спасибо.
Сегодня мы применим тактику выжженной земли.
Не оставим ни пяди.
Скопировать
It's not fun to be stared at.
Becky, I understand you're upset, but this scorched earth reign of terror must come to an end.
First, you declared war on xylophones.
Не смешно, когда на тебя пялятся.
Бекки, я понимаю, ты расстроена, но весь этот террор с твоей стороны должен прекратиться.
Сначала ты объявила войну ксилофонам.
Скопировать
This may not be over yet.
Burn Notice 6x01 Scorched Earth Original Air Date on June 14, 2012
Yeah, yeah, yeah, got it.
Это ещё не конец.
Чёрная метка 6x01 Тактика выжженной земли
Да... да... да... понял.
Скопировать
Him and his son.
Scorched earth policy.
Clean up and cover their tracks As soon as they get what they want.
Его и его сына.
Выжженная земля политики.
Подчисти и замети следы как только они получат что хотят.
Скопировать
No way.
I have a scorched earth policy, James.
You know that.
Ни за что.
Я придерживаюсь политики выжженной земли, ты же знаешь.
Да, знаю.
Скопировать
But there is no hope... for you.
Nothing grows from scorched earth.
You seem much more interesting as a human being than as a vegetable.
Но для тебя... надежды нет.
Цветам не вырасти на выжженой земле.
Как человек ты намного интереснее, чем как растение.
Скопировать
Whatever it takes.
♪ Blue Bloods 3x04 ♪ Scorched Earth Original Air Date on October 19, 2012
Anyone ever threatened you or Alyson?
Будем делать всё, что в наших силах.
"Голубая кровь. Сезон 3, серия 4. "Выжженная земля".
Кто-нибудь угрожал тебе или Элисон?
Скопировать
These soldiers represent the global network of mercenaries Daddy has deployed all over the world.
Right now they're launching a scorched Earth campaign.
- You know what for?
Эти солдаты представляют всемирную сеть наемников, которых папа задействовал по всему миру.
Прямо сейчас они запускают особую операция по всей Земле.
- Знаешь для чего?
Скопировать
I wanna know everything Church could go after.
So we've gone from settlement to scorched earth.
I didn't feel like writing a $1/4 billion check.
Я хочу знать все, за что Черч мог бы ухватиться.
Значит, мы от мирных переговоров переходим к войне?
Мне не хотелось подписывать чек на 250 миллионов.
Скопировать
It's got nothing to do with Childs.
But if he gets ahold of it, it's scorched earth.
They had an affair?
Это никак не связано с Чайлдсом
Но если это попадёт к нему в руки, будет "выжженная земля".
У них был роман?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scorched earth (скочт орс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scorched earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скочт орс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение