Перевод "adamant" на русский

English
Русский
0 / 30
adamantнепреклонный
Произношение adamant (адемонт) :
ˈadəmənt

адемонт транскрипция – 30 результатов перевода

Why didn't you let us know earlier?
If I kick up dust, Doi will be even more adamant.
But I had to tell Wakasugi.
Босс, а почему же ты мне раньше не дал знать?
Если бы я наводил шороху, Дои бы не клюнул.
Поэтому я сказал только Вакасуги.
Скопировать
You surprise me.
Viorne was adamant.
I'm glad I'm back. So am I.
- Удивительно.
- Он хотел навестить тебя, но доктор Вьюон была непреклонна.
- Я рада, что вернулась.
Скопировать
- Yeah.
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about
Wait a minute.
- Да.
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте и забыть об импорте.
Минуточку.
Скопировать
Well, that was before the changelings sabotaged the power grid.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
I don't understand you.
Ну, это было до того, как меняющиеся повредили энергетическую сеть.
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.
Не понимаю тебя.
Скопировать
Yes, I was taking a breath of air.
I tried to shake Nigel's alibi, but each witness was adamant.
- O'Toole:
ƒа, € дышала свежим воздухом.
я пыталс€ опровергнуть алиби Ќайджела, но каждый свидетель сто€л на своЄм.
- ќ'"ул!
Скопировать
And it's only a couple of hours flight from there.
And she was adamant, absolutely adamant about...
Here you are. ...about making the initial foray by herself.
А оттуда до острова всего два часа лету.
Она была непреклонна и полна решимости... Держите.
Она хотела стать первооткрывательницей.
Скопировать
But I would be remiss if I did not.
with the improved Bontecou offer, and if he still refuses to let us consider it, once more makes an adamant
You're taking this too far, Drew.
Которые я не имею права не произносить.
Мы представим Биллу новое предложение Бонтекью если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, и если он еще раз откажется его обсуждать или примет продиктованное личными эмоциями решение, у нас останется лишь одно решение...
Ты заходишь слишком далеко, Дрю.
Скопировать
I know it's hard not to wonder.
Frankly, I'm curious myself, but the Captain was very adamant about this.
Get going.
Я знаю, что это трудно - не задавать вопросы.
Мне и самому интересно, но капитан весьма непреклонна по этому поводу.
Начали.
Скопировать
May I ask what changed your mind?
You were fairly adamant.
I don't know.
Можно спросить почему?
Ты был непреклонен.
Не знаю.
Скопировать
- I have it here, sir.
She was adamant.
Her tone...
- Они у меня с собой, сэр.
Она была непреклонна.
Ее тон--
Скопировать
Grandma thought whistling would send us to Hell.
So she was adamant that we shouldn't whistle.
Has she seen Jesus?
Бабушка думала, что свист отправит нас в ад.
Поэтому она была непреклонна, мы не должны свистеть.
Неужели она видела Иисуса?
Скопировать
He wants the 500.
Ray, he's adamant.
He ain't got it.
Ему нужны пятьсот.
- Рэй. - Что?
- Он упрямится. Говорит, нет.
Скопировать
Are you sure?
He was so adamant about helping those holograms.
I should have been paying closer attention.
Вы уверены?
Он был так непреклонен относительно помощи этим голограммам.
Мне следовало обратить большее внимание.
Скопировать
They must have given you the station layouts, which not only compromises Bajoran security, but also... annoys us.
I'm afraid Bajoran interests are involved and Bajor is adamant that... at least, I believe it's adamant
Oh, yes.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Я боюсь, что интересы баджорцев все-таки затронуты, и Бэйджор непреклонен в том... По крайне мере, я полагаю, что непреклонен...
О, да!
Скопировать
I do not know what to do.
Soong so adamant that she not be told?
He seemed certain that if she knew it would preclude the possibility of her being happy.
Я не знаю, как мне поступить.
Почему доктор Сунг был столь категоричен в отношении того, что ей этого говорить не следует?
Похоже, он был уверен, что если она это узнает, то это отнимет у нее возможность быть счастливой.
Скопировать
I'm against it
You're pretty adamant
I'm not willing to share your love either
Я против этого
Ты очень резка
Я тоже не хочу разделять твою любовь
Скопировать
So he was fat, and he had two or three tribal girls with him and was eating mangoes and kind of go the other way.
And he was very, very adamant that he didn't wanna portray himself that way.
I mean, clearly, he had just, kind of, left me in a tough spot.
Толстым, с двумя-тремя девушками из племени, пожирающим манго и прочее.
Он был непреклонен, не желал играть себя таким.
Он, конечно, поставил меня в сложное положение.
Скопировать
Praise to Jesus and Mary
Did you hear how that nun was adamant we leave?
There must be an orgy among the nuns and orderlies going on
Да будут благословенны Иисус и Мария.
Вы слышали? ... Эта монашка так яростно спешила нас отшить.
Она больше так не могла. Ей нетерпелось вернуться к своим оргиям между сёстрами...
Скопировать
I will not give any money.
They are adamant. As Guido wanted.
Are people without scruples.
- Я не дам вам ни лиры.
Я буду непреклонна!
- Гвидо бы меня поддержал. - Да, я знаю, для вас нет ничего святого.
Скопировать
I want news and you come up with Fantomas.
. - The witnesses are adamant:
Nobody has seen Fantomas.
Я жду новостей, а тебе везде чудится Фантомас.
Но очевидно, что профессора похитил он.
Все улики косвенные. Никто не видел Фантомаса во время похищения.
Скопировать
My conscience pricks me.
I was adamant, despite the Doctor's protests, that the key and his caravan should be handed over to me
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the city of Tun-Huang.
Меня мучает совесть.
Несмотря на протесты доктора, я настоял, чтобы ключ от его каравана был у меня.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Скопировать
otherwise he'll just have to wait until I get home.
My, aren't we adamant this evening!
All right, shall do.
В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения.
Ах, как мы упрямы этим вечером.
Ну ладно, я перезвоню ему.
Скопировать
Ron is not going to make an inner core or refuge.
I remonstrated with him, but he was adamant.
He says if London cops it, he'll cop it.
Рон не собирается строить бомбоубежище.
Я упрекал его, но он только дерзил.
Говорит, коли уж в Лондоне рванет, то и он вместе с Лондоном.
Скопировать
Can't, actually.
I mean, I'd love to stay, but he's more adamant to get back than I am.
Then we must choose our moment... and have a word with him.
Но мы не можем...
В смысле, я бы с радостью остался, Но он упрямее в этом даже меня.
Тогда мы должны найти подходящий момент... и уломать его.
Скопировать
Usually?
They're very adamant about that.
-I don't give a fuck.
Обычно?
Тут они непреклонны.
-Плевать мне на это.
Скопировать
The people held discussions. Should the sun be on the top or the bottom?
But the mayor was adamant.
It had to be on the bottom.
Люди заспорили: солнце должно быть внизу или вверху?
Но мэра было не переубедить.
Солнце должно быть внизу.
Скопировать
I tried to explain these things to Issa but he was very skeptical and dismissive of me.
Israel remained adamant that no deal could be struck with the terrorists but to buy time, the negotiators
They begged the terrorist leader to postpone his noon deadline.
ъ оношрюкяъ назъямхрэ щрн хяяе... мн нм яйеорхвеяйх нрмеяяъ й лнелс лмемхч.
хгпюхкэ нярюкяъ меопейкнмем б рнл, врнаш ме гюйкчвюрэ мхйюйни ядекйх я реппнпхярюлх, мн врнаш онръмсрэ бпелъ, бедсыхе оепецнбнпш янкцюкх хяяе, врн нмх бя╗ еы╗ фдср нйнмвюрекэмнцн нрберю хг хепсяюкхлю.
нмх слнкъкх реппнпхярнб опндкхрэ япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
She insisted she join the away team.
She was adamant that if she didn't board that sphere, our mission would fail.
Sounds to me like she was being threatened.
Она настаивала на включении в команду высадки.
Она была твердо уверена, что если ее не будет на борту той сферы, наша миссия провалится.
Похоже, ей угрожали.
Скопировать
I'm sorry, Ted, but that's Howard's job.
He's adamant about it.
Too bad he's not adamant about being with his family on Christmas Eve.
Прости, Тед. Это должен был сделать Говард.
Знаешь, он всегда сам ставит звезду.
Он на этом настаивает. Жаль, что он не настаивает на том, чтобы провести время с семьей в Рождество.
Скопировать
He puts the star on. He's adamant about it.
Too bad he's not adamant about being with his family on Christmas Eve.
It's Turbo Time!
Знаешь, он всегда сам ставит звезду.
Он на этом настаивает. Жаль, что он не настаивает на том, чтобы провести время с семьей в Рождество.
Пришло турбовремя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adamant (адемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adamant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение