security measure — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
securityбезопасность обеспечение залог
measureтакт мера мероприятие размер мерка
30 результатов перевода
What's going on, Peter?
Security measure.
From now on, storage units will only be used as message centers.
Что происходит, Питер?
Меры предосторожности.
В дальнейшем мы будем использовать склады только для обмена сообщениями.
Скопировать
Take the threat very, very seriously.
(Farrow) We'll initiate default security measure 202, which automatically moves an object to the central
(Reese) Jackpot, Finch.
Поймите, угроза очень, очень серьёзна.
Мы инициируем стандартную меру безопасности 202, которая автоматически переместит объект в центральную комнату нашего защитного этажа, для более безопасного хранения.
Джэкпот, Финч.
Скопировать
Thought that would take longer.
So please approve the Dean's new security measure called "Troy's law," because a camera in the bathroom
Is better than a quarter in your butt.
Я думал, это займет больше времени.
Так что, пожалуйста, одобрите новую охранную систему декана, которая называется "Закон Троя", потому что камера в туалете...
Это лучше, чем четвертак в заду.
Скопировать
I couldn't open the door to my bedroom.
That's a security measure.
Automatic lock-down.
Я не смог открыть дверь комнаты.
Это мера предосторожности.
Автозапирание.
Скопировать
We just impersonate the agent who stole the ledger in the first place, and I get to wear a mask!
Unfortunately, even if you could make it through every other security measure, you won't beat the last
That's because it's protected by gait analysis.
Выдам себя за агента, который украл журнал, и наконец поношу маску!
К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь.
Система анализа походки.
Скопировать
I just came from the bank.
Turns out my mother's added a security measure to the account-- probably to punish me.
Any withdrawal over $50,000 requires her signature, which she will never agree to if we ask.
Я только что из банка.
Оказывается, моя мать увеличила меры безопасности счёта- очевидно, чтобы наказать меня.
Любое снятие со счета более 50000 долларов требует ее подписи, которую она никогда не согласится поставить, если мы попросим.
Скопировать
Why hide a needle in a small haystack, when you can use an enormous one.
It wouldn't be much of a security measure, if it could be discovered by the first Tau'ri female who comes
Would it now?
Мы оставим небольшой отряд на замаскированном разведывательном корабле.
Можно ожидать подмоги?
Маловероятно...остальной флот Джаффа защищает Дакару.
Скопировать
Rest assured that my decisions always have in view the ultimate good.
I shall now ask you some test questions as a security measure.
No, go ahead.
Будьте увереньi, что мои решения всегда направленьi на конечное благо.
Сейчас я Вам будузадавать вопросьi для принятия мер безопасности.
Нет, продолжайте.
Скопировать
We steal boats.
When an outsider comes in, we generally kill him as a security measure.
That makes sense.
Воруем лодки.
Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Разумно.
Скопировать
All kinds of things, for an extended term of employment.
I put this on as a security measure.
To stop anybody running off with the surgical spirit.
Все что угодно, я надеюсь на долгосрочное сотрудничество.
Это всего лишь небольшая мера предосторожности.
Что бы не убежала к призракам госпиталя.
Скопировать
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security
-Am I correct, Detective Greggs?
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так?
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
-Я прав, детектив Грэггс?
Скопировать
The message is completely benign.
The President has contacted the world's heads of state and every security measure is being taken.
To better explain the events of the last 48 hours is the leader of the scientific team that made this remarkable discovery Dr. David Drumlin, special Science Advisor to the President.
Это миролюбивое послание.
Президент связался с главами государств всего мира и все возможные меры безопасности уже приняты.
O событиях этих 48-ми часов вам расскажет руководитель группы, сделавшей это открытие, доктор Драмлин, советник президента по науке.
Скопировать
What are you doing?
Oh, just a little security measure... in case anybody tries to escape.
Red, no.
Что ты делаешь?
Так, небольшая предосторожность... на случай если кто-то решить сбежать.
Рэд, нет.
Скопировать
If you think there's a risk, Mr. Tuvok, you can throw one of your little force fields around the chamber.
A prudent security measure...
for a Doctor.
Если вы видите здесь какую-либо опасность, м-р Тувок, вы можете окружить отсек одним из ваших маленьких силовых полей.
Предусмотрительная мера безопасности...
для доктора.
Скопировать
Right now I'm-I'm really interested in how you've secured this holding cell.
I'm the newest security measure.
I have the only key card in the whole building.
А сейчас меня интересует, как вы обезопасили камеру.
Я и есть новейшая мера безопасности.
У меня единственного во всем здании есть карта доступа.
Скопировать
I wasn't finished.
Security measure, Mrs. Clinton. Probably nothing.
Yes?
Я ещё не закончила.
- Мера безопасности, м-с Клинтон.
Наверное, ничего. Да?
Скопировать
I guess she didn't make it.
It must be some sort of a security measure.
I don't know... it let him in.
Они хотят поговорить с Вами. Сейчас приду!
На Земле знают о нашем положении? Единственнная неподбитая дальняя антенна - радар.
Подпространственную связь не починить. Но они понимают, что что-то не так.
Скопировать
I'm not gonna stay.
Lost River recently added a new security measure.
Transferring a detainee now requires a signed letter from the DCS, so here.
Я не задержусь.
В Лост Ривер недавно ввели новую меру безопасности.
При переводе задержанного требуется письмо подписанное директором секретной службы, вот оно.
Скопировать
No, but it seems that Julian was the one who handled the contacts with the group.
A security measure.
Julian avenges his sister and use Laura and as a safety.
Нет, но судя по всему именно Джулиан передавал группе задания.
Мера предосторожности.
Значит Джулиан хотел отомстить за сестру и взял Лауру для подстраховки.
Скопировать
Usually it's something fun programmers do to their products.
For us, it's used as a security measure.
Let me know right away when you locate it.
Обычно используется разработчиками игр и программного обеспечения в качестве "шутки для своих".
А для нас - необходимая мера безопасности.
Сообщите сразу, как только узнаете.
Скопировать
Wasn't that what your boss asked?
Yeah, but that's a security measure!
It's a trap, Damien, I'm sure!
Это мера безопасности. Это ловушка Дамьен.
Я в этом уверен. Ты меня сводишь с ума.
Позволь мне работать. Я уже раз спас твою жизнь.
Скопировать
It is, but that's because it's the only one with an additional control crystal that allows an eighth chevron to lock.
It's probably a security measure.
It doesn't matter.
Так и есть, только в них есть дополнительный управляющий кристалл, чтобы зафиксировать 8-ой шеврон.
Вероятно, это мера безопасности.
Это не важно.
Скопировать
Talk about this later.
One cheap and effective security measure is working in an area with low or no traffic.
Anyone is a car is too obvious so you force any would-be followers to get out and walk.
Поговорим об этом позже.
Дешевое и эффективное средство безопасности - это работать в округе, где движение малочисленно или отсутствует.
Любой, кто на машине, будет выделяться. Таким образом, любому преследователю придется выйти из машины и идти пешком.
Скопировать
I have one more thing to do.
The rolling meeting is a popular security measure among high-end criminals.
It's hard for law enforcement to bug, and it's a lot easier to detect any surveillance. Do it in an armored car with an armed team, it's not just a secure place, it's a fortress on wheels.
Есть кое-что еще, что нужно сделать.
встреча в машине популярная мера безопасности среди профессиональных преступников.
меньше вероятность быть прослушанным и намного легче обнаруживать наблюдение в бронированной машине с вооруженной командой это не только надежное укрытие, это и крепость на колесах.
Скопировать
I'm a prisoner, same as them.
A prisoner who knows every inch of this mountain, every security measure.
Who's helping you?
Я пленник, как и они.
Пленник, который знает все лазейки в этой горе, каждую меру безопасности.
Кто помогает тебе?
Скопировать
Know how to spot a taser tile?
Electrified floor plate... security measure.
We're gonna want to step over that.
Знаешь как определись электрошоковую плитку?
Электрошоковый пол... мера безопасности.
Мы перешагнем через него.
Скопировать
Turner keeps his prized paintings in a windowless concrete gallery in the middle of his house, completely insulated from the outside world.
To access it, we need to get past security measure number two, a 12-digit keypad lock, and security measure
All of which brings us to security measure number four, and believe me, I've saved the worst for last.
Тёрнер хранит свои ценные картины в бетонной галерее без окон в центре своего дома, она полностью изолирована от внешнего мира.
Чтоб войти туда, нам нужно пройти через вторую меру безопасности, 12-ти значный код, и третья мера безопасности – тепло-чувствительный сканер ладони.
И всё это приводит нас к четвёртой мере безопасности, и поверьте, я припас самое худшее напоследок.
Скопировать
And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered.
Security measure number one, the smart watch.
On his wrist at all times, it disarms and re-arms every room as he walks through it.
И, чтоб сохранить свои драгоценные произведения искусства в безопасности, он построил целый дом вокруг них, наполнил его самой невероятной охранной системой, с которой я когда-либо встречался.
Первая мера безопасности – умные часы.
Постоянно у него на запчстье, они включают и отключают сигнализацию в каждой комнате, когда он проходит через неё.
Скопировать
To access it, we need to get past security measure number two, a 12-digit keypad lock, and security measure number three, a heat-sensitive palm scan.
All of which brings us to security measure number four, and believe me, I've saved the worst for last
Each painting is tethered to five separate wires leading into the wall behind it.
Чтоб войти туда, нам нужно пройти через вторую меру безопасности, 12-ти значный код, и третья мера безопасности – тепло-чувствительный сканер ладони.
И всё это приводит нас к четвёртой мере безопасности, и поверьте, я припас самое худшее напоследок.
К каждой картине подсоединено пять проводов, уходящих в стену за ней.
Скопировать
Take it off.
I wasn't really a willing participant in this little security measure.
Mine doesn't come off.
Сними их.
Я был не совсем добровольным участником этой маленькой секретной программы.
Так что мои не снимаются.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение