Перевод "see-through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение see-through (сисру) :
sˈiːθɹˈuː

сисру транскрипция – 30 результатов перевода

The one from your office, Rie.
Can you see through my pockets too'?
Hi, darling.
Девушка из вашего офиса, Рие.
- Вы сквозь одежду видите?
Привет, дорогой.
Скопировать
And they like a woman to be showing her cleavage and to be wearing eight-inch heels.
And to be wearing see-through underpants.
But for me, a woman looks best when she is just absolutely naked.
Им нравится когда женщины носят декольте ... и каблуки по 20 сантиметров..
и прозрачные трусики ...
Но для меня, Женщина в лучшем виде, когда она абсолютно голая.
Скопировать
Padded bra.
See-through?
Push-up? Lace?
Прозрачный.
С шнурками ...
Такой грудастый ...
Скопировать
–Then you'll just lie.
–He'd see through it.
Maybe.
- Ты можешь соврать.
- Он раскусит ложь.
Возможно.
Скопировать
They ve got some great lingerie in.
Frilly ones, see-through ones.
Oh, I got an email.
У них появилось отличное нижнее бельё.
Есть с кружавчиками, есть и прозрачное.
Ух-ты, e-mail пришёл.
Скопировать
which just means that you're one of us now.
"You can see through it all, can't you?"
"I'll tell you, I'm gonna be asleep in two minutes."
Это значит, что ты окончательно стала своей.
Ты всему находишь какое-то объяснение.
Я устала. Через 2 минуты я усну.
Скопировать
-He's a folk hero to them.
He's trying to make himself a martyr by drawing the people to his side but the people can see through
Men like Barillo have stolen this country's soul.
- Но он также массовый убийца и наркобарон.
Пытается представить себя жертвой, переманив народ на свою сторону но люди видят его насквозь.
Такие люди, как Барийо, украли у этой страны душу.
Скопировать
PHOEBE, HOW STRANGE THAT HE SHOULD THINK SO.
HOW YOU SEE THROUGH ME, MISS PHOEBE.
SO YOU THINK ME DASHING, MISS SUSAN?
Фиби, как странно, что он так решил. Это была шутка, разве нет?
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
Так вы находите меня бравым, мисс Сьюзан?
Скопировать
All right, Xanadu, I knew it all the time.
I'm not that hard to see through.
Well, I never even answered his letter.
Ну, да-да, Ксэнаду. Ведь я помню.
Наверное, я стал заговариваться.
Я не ответил на письмо.
Скопировать
Oh, and you know what you should bring?
Your black see-through teddy with the attached garters.
- How do you know I have one of those?
И знаешь что?
Возьми черную прозрачную комбинацию с подвязками.
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть?
Скопировать
Something like this shakes your faith. I know.
If I didn't see through this guy, how could a 14-year-old?
How could an eight-year-old?
- Но такое способно поклебать твою веру.
Я знаю. - Если я не разглядел истинное лицо этого парня, как это мог сделать четырнадцатилетний?
Или восьмилетний?
Скопировать
-You've got an eye.
You see through the veil.
It's a blessing and a curse.
- У тебя верный глаз.
Ты видишь то, что скрыто.
Это и благословение, и проклятие.
Скопировать
That makes your breasts look fabulous.
Now take off your panties, and I'll lend you some see through ones.
They're worn. They've got my smell.
Грудь просто великолепная.
Снимай трусики, я дам тебе полупрозрачные.
Поношенные и мной пахнущие.
Скопировать
A gaseous cloud.
Parts of it, I could see through.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
На газообразное облако.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
Скопировать
I can see you're scared.
I can see through you.
Come here!
Я вижу, ты боишься.
Я вижу тебя насквозь.
Иди сюда!
Скопировать
Well now...
We Ekdahls were not born to see through this world we live in.
We are not equipped to undertake such expeditions.
Итак, следовательно.
Мы, Экдали, пришли в этот мир не для того, чтобы разгадать его.
И не думайте! У нас нет приборов для подобных изысканий.
Скопировать
You and I, working alone?
Well, it's easier to see through you that way.
So, what if afterwards,
Мы с тобой работаем одни?
Так проще следить за тобой.
А что, если потом
Скопировать
I'm not like the others, Bigfoot.
I see through your monster coating to the gentle loner inside.
I bet you have a wounded raccoon friend... ... thatyoutenderlynurse back to health while you go:
Мне не нравятся другие Бигфуты.
Я знаю, что под шкурой монстра ты прячешь свое одиночество.
Я знаю, что у тебя был раненный друг-енот, которого ты нежно вылечил и отпустил на свободу:
Скопировать
Stockwell: THERE ARE NO ACCUSATIONS, MERELY INSINUATIONS MADE TO DISCREDIT ME
HOWEVER, I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS OF OUR CITY WILL SEE THROUGH THIS OBVIOUS SMEAR TACTIC
AND I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS ARE SMART ENOUGH TO REALIZE THAT YOU ARE FULL OF SHIT.
Нет никаких обвинений, просто инсинуации, сделанные, чтобы дискредитировать меня накануне выборов.
Как бы то ни было, я совершенно уверен, что избиратели нашего города разгадают эту очевидно клеветническую уловку и не позволят ей повлиять на их решение, когда они пойдут голосовать.
А я совершенно уверена, что избиратели достаточно умны, чтобы понять, что ты полон дерьма!
Скопировать
You think he's a welfare officer?
Lou Hyams has got brains enough to see through you.
He has, has he?
Ты думаешь он кто - социальный работник?
У Лу Хайамса хватит мозгов, чтобы вывернуть тебя наизнанку.
Правда что-ли?
Скопировать
It'll do without that.
She's smart enough to see through him.
He'll hang himself.
Обойдемся без этого.
Она достаточно умна, чтобы присмотреть за ним.
Он сам себе набросит петлю на шею.
Скопировать
Why am I elected to go to the village instead of you or Curtin?
Don't think I don't see through that.
You two are together against me.
Почему в деревню должен ехать я, а не ты или Кёртин?
Не думай, что я ничего не вижу.
Вы двое против меня.
Скопировать
Yes, I have.
Did you really imagine I wouldn't see through it?
What do you mean, exactly?
Нет, получил.
Вы действительно воображаете, что я не разгадал этот трюк?
О чем вы? Выражайтесь яснее.
Скопировать
Stay here... it's M. Leon
Can you see through walls?
Who is this M. Leon?
Останьтесь здесь... Это месье Леон,
Вы можете видеть сквозь стены?
Кто этот месье Леон?
Скопировать
The night has many eyes, Colonel... sir.
Even a cat cannot see through a wall.
Yet, 'tis said, "Even the wall has long ears."
У ночи много глаз, полковник...сэр.
Даже кошка не может видеть сквозь стену.
Но говорят, что даже стены имеют уши.
Скопировать
Don't speak to me in that hypocritical tone of voice.
I see through you as clearly as I see through this pitcher.
If you think all this meekness fools me 'yes darling', 'no darling' you're a complete idiot.
Не говори со мной таким лицемерным тоном.
Я вижу тебя так же ясно, как этот кувшин.
Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... "да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка.
Скопировать
There was an Englishman.
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
He was a man who knew how to organize his parties.
Жил там один англичанин.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
В то время развлекались, кто как мог.
Скопировать
The effects of the compound are still unpredictable.
At times, I can see through walls, through stone just as easily as I can see through the air.
Sometimes I wonder why I keep on searching.
Ёффект капель непредсказуем.
"ногда, € вижу сквозь стены и камни так же легко, словно смотрю через воздух ј иногда, € едва могу проникнуть сквозь первый слой кожи.
"ногда € спрашиваю себ€: зачем € это продолжаю?
Скопировать
I'll have to decide where I can fit it in.
You can see through the glass.
It's electric.
Нужно решить, куда ее поставить.
С прозрачным стеклом.
Электрическая.
Скопировать
And sometimes, when I look up and I see all those people above me, pressing down upon me, the whole of humanity.
And at night, while they sleep, I close my eyes and I can still see through my own eyelids.
Oh, Lord. I'd give anything, anything to have dark.
"ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав€т на мен€. ¬се человечество.
ѕо ночам, когда они сп€т € закрываю глаза и все равно вижу через веки.
ќ, боже... я бы все отдал, чтобы оказатьс€ в темноте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов see-through (сисру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы see-through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сисру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение