Перевод "ancient literature" на русский
Произношение ancient literature (эйншент литричо) :
ˈeɪnʃənt lˈɪtɹɪtʃˌə
эйншент литричо транскрипция – 31 результат перевода
He says "Let us make men in our image after our likeness
In all of the ancient literature the gods are described as having super-natural powers advanced knowledge
But what do we really know about their character?
Он сказал "сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему
Так каков же на самом деле образ бога? передовых знаний и технологий
Но что мы в действительности знаем об их характере?
Скопировать
The first team to answer the most questions wins.
The categories are "Fears and Pet Peeves" "Ancient History" "Literature" and "lt's all Relative."
Now the coin toss, to see who goes first.
Первая команда, которая ответит на большее количество вопросов, побеждает.
Категории " Страхи и любимые раздражители " "Древняя история" "Литература" и " Все эти родственники ".
Теперь жеребьевка, чтоб узнать кто начинает.
Скопировать
Of course it will survive, but not as the Cardassia I knew.
We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.
Now so much of it is lost.
Конечно она выживет, но не та Кардассия которую я знал.
У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.
Теперь большая часть этого потеряна.
Скопировать
He says "Let us make men in our image after our likeness
In all of the ancient literature the gods are described as having super-natural powers advanced knowledge
But what do we really know about their character?
Он сказал "сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему
Так каков же на самом деле образ бога? передовых знаний и технологий
Но что мы в действительности знаем об их характере?
Скопировать
- Yang.
- It's in the literature.
- So this thing is in my...
- Янг
- это из литературы
- Так эта рыбка..
Скопировать
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an issue.
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Why do you play on this myth and fear?
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Почему вы заигрываете с этим мифом и страхом?
Скопировать
Same thing with VD, Harvey, we put out publications...
This is campaign literature.
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
Это касается и венерических болезней, Харви. Мы опубликовали...
Это предвыборная агитация.
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Скопировать
Oh, fucking...
That's just ancient history, it's old news.
I don't care if it was years ago.
О, блядь...
Это такая древняя история, это старые новости.
Меня не волнует, что это было много лет назад.
Скопировать
You're just lying.
Well why duel on ancient history?
You don't know the difference anyway.
А ты просто врешь!
Это старая история.
Ты все равно ничего не поймешь.
Скопировать
Oh, that's a wig.
Wind the craft of ancient harm.
The time approaches for our charm.
А вот на нём парик.
Сплети беду, мой древний дар.
Приходит время наших чар.
Скопировать
I agree with my lord, Buckingham.
The king of England has an ancient and historic right to the French throne which the Valois have usurped
We should attack France with all our might.
- Я согласен с милордом Бекингемом.
Король Англии имеет древнее и законное право на присвоенный Валуа французский престол.
Покажем Франции всю нашу силу.
Скопировать
His father seized the crown on the battlefield. He had no claim, only through a bastard on his mother's side.
Your Grace's family is more ancient.
I am a direct descendant of Edward II.
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного!
- Род вашей милости более древний.
- Я прямой потомок Эдуарда II. Корона по праву моя.
Скопировать
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club
Perfect.
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Скопировать
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году.
[История Хины и Котори]
Скопировать
Yes.
Do you fix ancient samurai swords?
My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.
Да.
Вы чините древние самурайские мечи?
Меня зовут Хиро Накамура. В Ваших руках судьба всего мира.
Скопировать
I thought that... these might interest you, Given your exciting plans.
I had my receptionist Put together some literature you might find useful.
Well, actually, it was me.
Я думал, это... может заинтересовать тебя, учитывая твои захватывающие планы.
Мне тут в приёмной положили литературу, которую ты счёл бы полезной.
Ну, вообще-то, это был я.
Скопировать
Those doors would have opened if you'd have just waited.
We don't have time to wait for ancient technology.
Between the two of us, we can cover more ground.
Двери открываются сами, нужно просто подождать.
У нас нет времени ждать, пока сработают эти древние механизмы.
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Скопировать
You are such fools!
I will not fall for such an ancient ruse!
Fall you will, Luxan!
Глупцы.
Я не попадусь на такую древнюю уловку.
Придется, лаксианин.
Скопировать
We are all part of a secret society, Stan.
A very ancient, very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret
We are called... the Hare Club For Men.
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального кролика.
Мы называемся..
Скопировать
You come from an old family.
Though not as ancient, nor as grand as Your Grace's.
The king chooses to surround himself with commoners. Men of no distinction. New men without pedigree.
- Вы происходите из древнего рода.
- Не из такого древнего и великого, как у вашей милости.
- Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.
Скопировать
I think Ooshima would be the best.
A while ago, Tamura of modern literature said Ooshima was good at writing.
So I think Ooshima should do it.
Думаю Оосима лучше всего подойдет.
Учитель современной литературы Тамура недавно сказал, что Оосима красиво пишет.
Так что, Оосима должна делать это.
Скопировать
But the truth was I didn't.
And then I had this weird, cristallyzing moment, you see, there's an ancient principle you hear a lot
that the simplest, most obvious answer is usually the correct one.
Хотя на самом деле это не так.
И тут и у меня наступил тот момент, когда мне все стало отчетливо ясно. В медицине, да и не только в ней, есть такой древний принцип:
самый простой и очевидный ответ скорее всего самый верный.
Скопировать
Sold in record time. How would you like to spend the night with the regional manager of Dunder-Mifflin Scranton?
No, Dwight, I don't care if that's how they consolidated power in ancient Rome.
Not... not Michael.
Хочешь провести ночь с региональным менеджером из Дандер Миффлин Скрэнтон?
Нет, Дуайт. Меня не интересует, как они укрепляли власть в древнем Риме ... Нет, нет, нет, не Майкл!
Я.
Скопировать
I call mine "Johnny Roger."
You ever hear, Tom, the Chinese whore... has an ancient way of milking you of your sorrow... your loneliness
Seems to me that'd leave you with nothing.
Джонни Роджером звать.
Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение покинутости?
Походу, они оставляют тебя ни с чем.
Скопировать
Is that so?
And so... these days, I'm also involved with children's literature
I want to help cultivate truly literate adults
Неужели?
Вот-вот. Я перешёл на детскую литературу.
Я хочу воспитывать читателя с детства.
Скопировать
The candy store?
Belonged to some ancient relative
She took him in 8 years ago when he was banished.
А лавка его?
Принадлежала какой-то его бабке.
Она его приютила 8 лет назад, когда его выгнали.
Скопировать
Of course you will
Stick with your literature
I'm sorry, Ippei
Ещё бы нет!
Пиши лучше свои книжки!
Извини, Иппэй.
Скопировать
Whatever protection you can afford me. I can afford myself.
Pick up some of the reunion literature on your way out.
The foreign returnees' stories are particularly inspirational.
Любую защиту, которую вы мне можете предложить, я могу обеспечить себе сам.
Прихватите брошюрки о реорганизации по дороге к выходу.
Там есть очень воодушевляющие истории возвращенных из других стран.
Скопировать
Because when you want to go so far as to can the most important feelings- like sadness and sentimentality- well, then it's not the kind of "art" I want to be doing.
Beauty to me - in music, film, literature and art alike- is something that makes me react.
And when you look at or listen to it time loses its meaning completely- and you reach ecstasy as if you were drugged.
потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать.
Красота для меня – скажем, в фильмах, музыке, литературе, изобразительном искусстве - Это что-то, что заставляет меня реагировать.
И когда смотришь или слушаешь такое, время совершенно теряет значение, И ты достигаешь экстаза, как будто от наркотиков.
Скопировать
[ Intro to The Band's "When I Paint My Masterpiece" plays ] " Oh , the streets of Rome... " I am so excited about this today.
Boy, is this exciting . " Ancient footprints... "
- WOMAN : Pull straight ahead .
Я так волнуюсь насчёт сегодняшнего дня.
Ух, как же волнуюсь.
- Проезжайте.
Скопировать
Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.
It is an ancient satellite.
A lot of Marias were giving us that song, and are.
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму..
Это древний спутник!
Толпа Марий, принесшая нам песню! Они поют!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ancient literature (эйншент литричо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ancient literature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйншент литричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение