Перевод "ancient literature" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ancient literature (эйншент литричо) :
ˈeɪnʃənt lˈɪtɹɪtʃˌə

эйншент литричо транскрипция – 31 результат перевода

He says "Let us make men in our image after our likeness
In all of the ancient literature the gods are described as having super-natural powers advanced knowledge
But what do we really know about their character?
Он сказал "сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему
Так каков же на самом деле образ бога? передовых знаний и технологий
Но что мы в действительности знаем об их характере?
Скопировать
Of course it will survive, but not as the Cardassia I knew.
We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.
Now so much of it is lost.
Конечно она выживет, но не та Кардассия которую я знал.
У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.
Теперь большая часть этого потеряна.
Скопировать
The first team to answer the most questions wins.
The categories are "Fears and Pet Peeves" "Ancient History" "Literature" and "lt's all Relative."
Now the coin toss, to see who goes first.
Первая команда, которая ответит на большее количество вопросов, побеждает.
Категории " Страхи и любимые раздражители " "Древняя история" "Литература" и " Все эти родственники ".
Теперь жеребьевка, чтоб узнать кто начинает.
Скопировать
He says "Let us make men in our image after our likeness
In all of the ancient literature the gods are described as having super-natural powers advanced knowledge
But what do we really know about their character?
Он сказал "сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему
Так каков же на самом деле образ бога? передовых знаний и технологий
Но что мы в действительности знаем об их характере?
Скопировать
Have you got anything I can take away with me? Anything I can study?
We're talking ancient history here, Joe.
I'm not going to find it in the Metropolitan Police Archive.
Я могу что-нибудь взять с собой, чтобы изучить?
Здесь речь идёт о древней истории, Джо.
Я не собираюсь рыться в центральном полицейском архиве.
Скопировать
I don't understand how can anyone live with those thoughts.
When it comes to literature, you're your father's daughter.
is there anyone left in the world who meets your high standards?
Я не понимаю как кто-либо может жить с такими мыслями
Когда дело доходит до литературы, ты - дочь своего отца
Остался в мире хоть кто-нибудь, соответствующий твоим высоким стандартам?
Скопировать
Still at it after two centuries.
It appears time hasn't diminished the Hessian's fascination with ancient artifacts.
Your German is exceptional.
До сих пор, после двух столетий.
Видимо, со временем у гессенцев так и не уменьшился интерес к древним артефактам.
Твой немецкий необыкновенен.
Скопировать
Uh, let's see.
I like harps, Little House on the Prairie, medieval poetry, medieval literature...
Hey, how about some music?
Ну-ка, посмотрим.
Мне нравятся арфы, "Маленький домик в прериях" (сериал, прим. пер.), средневековая поэзия, средневековая литература...
Эй, а как насчёт музыки?
Скопировать
I swear there's a sitcom in there somewhere.
So where's the ancient boyfriend-stealing bitch?
This way.
я клянусь, в этом ситкоме что-то есть
И где эта древняя сучка, которая уводит чужих парней?
Сюда
Скопировать
This is no dream, Debbie.
The ancient scroll foretelled of a woman - "Debbie of Maddox".
The "of" is optional. The Chosen One.
Это не сон, Дебби.
Древний свиток предсказал появление леди Дебби из Мэддокса.
- На "из" не обращайте внимания.
Скопировать
Do all the dishes usually fit in here at once?
Ancient lesbian dish-organization trick.
There must be some other show I should be watching.
Обычно все тарелки за раз влезают?
Древний лесбийский посудомоечный трюк.
Наверное, мне нужно посмотреть ещё какое-то шоу.
Скопировать
Thracian Phiale.
A ancient relic, allegedly protected by warlocks after Cromwell's conquest of Britain.
Why would someone want something like that?
Фракийская чаша.
Древняя реликвия, якобы охраняемая колдунами после завоеваний Кромвеля.
Зачем кому-то нечто подобное?
Скопировать
She was protecting me.
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow.
We're dealing with forces so beyond our control.
Она защищала меня.
Мы часть древнего ордена, поклявшегося бороться с тьмой, что прячется в Сонной Лощине.
Мы имеем дело с вещами, которые нам не подвластны.
Скопировать
He wrote so much.
Our Prime Minister won the Nobel Prize for Literature, no question.
Can you out of interest name the only person to have won the Nobel Prize and an Oscar?
Он столько всего написал.
Наш премьер министр выиграл Нобелевскую премию по литературе, без вопросов.
Можете назвать имя человека, единственного, который выиграл и Нобелевскую премию и Оскар?
Скопировать
- It's an interesting ethical issue.
I'm applying the ancient law to the modern-day context.
If you find something on the bus, or on the street...
- Это интересный этический вопрос.
Я применяю древний закон к современному контексту.
Если вы находите что-то в автобусе или на улице...
Скопировать
LUTHER WAS DECLARED AN OUTLAW.
HIS LITERATURE WAS BANNED AND HIS ARREST ORDERED.
THE DOCUMENT SAID, "WE WANT HIM TO BE APPREHENDED
Лютер был объявлен вне закона.
Его книги были запрещены , было издан приказ о его аресте.
В документе говорится:
Скопировать
Enrique?
You look so much like what the literature teacher looked like.
So that's why... Dok Mi must like you.
Энрике?
Ты сильно похож на него!
наверное... ты нравишься Дон Ми.
Скопировать
Even as we speak, such a threat exists.
An ancient enemy...
The heathens now known as the Ottomans.
Такая угроза существует, как мы говорим.
Древний враг...
Язычки ныне известные как Оттоманы.
Скопировать
Kristen doesn't remember it.
We've researched everything from hieroglyphics to ancient mythology to aliens.
Maybe it's just a doodle.
Кристен его не помнит.
Мы изучили всё, от иероглифов до древней мифологии и пришельцев.
Может, это просто каракули.
Скопировать
How do you know how to do this, again?
It's an ancient ritual used mostly by alphas, since it's a skill that requires quite a bit of practice
One slip, and you could paralyze someone.
Откуда ты знаешь,как делать это?
Это древний ритуал, используемый в основном альфами, с тех времён, это навык, требующий немного практики.
Одно неверное движение, и ты можешь парализовать кого-нибудь.
Скопировать
Why druids?
The belief was that the ancient druids knew how to shape-shift.
They couldn't make Lycaon and his sons human again, but they did teach them how to shift back and forth.
Почему друидов?
Верил, что древние друиды знают, как менять обличие.
Они не могли вернуть Ликану и сыновьям человеческий облик, но они научили их, как превращаться обратно впредь.
Скопировать
These... Are incredible.
The granulated filigree evokes a technique not unlike that of the ancient Italians.
Hellenistic era, of course.
А вот эти... невероятны.
Зернённая филигрань напоминает технику, весьма похожую на древнеримскую.
Эллинская эпоха, разумеется.
Скопировать
Ecstatic victory.
The ancient chariot races of Rome!
You're seriously good with the talking stick.
Блаженную победу.
Древнеримские гонки на колесницах!
Ты хорошо справляешься с этой говорящей палочкой.
Скопировать
They are our enemies.
Many bad things have happened since the ancient truce was violated... by you.
By us?
Они наши враги.
Случилось много нехорошего с тех пор, как вы нарушили древний уговор.
Мы?
Скопировать
How did you know I've been thinking about triangles?
I'm in Ancient Greece.
And who, pray tell, is this?
Как ты догадался, что я думаю о треугольниках?
Я в Древней Греции.
И кто, скажи на милость, это?
Скопировать
- Okay.
Professor Sharf, you have a PHD in literature from Stanford University?
That's correct.
- Хорошо.
Профессор Шаф, у вас докторская степень по литературе в университете Стэнфорда?
Правильно.
Скопировать
I-I hit a wall translating the tablet into English.
But I found an ancient codex linking the Angel script to proto-Elamite cuneiform, and I was able to translate
Doodles.
Я лезу из кожи вон переводя эту скрижаль на английский.
Но я нашел древнюю рукопись связывающую ангельскую скрижаль и прото-Эламитскую клинопись и мне удалось перевести скрижаль и сноски на Эламский, который...
Каракули
Скопировать
Can you read Elamite or not?
It's by no means my favorite of the ancient tongues, but yes.
Will you help us read it?
Ты знаешь эламский или нет?
Не скажу, что это мой любимый древний язык, но да.
Поможешь нам это перевести?
Скопировать
"Qetsiyah." Sounds so...
Ancient timey, don't you think?
How about Tessa?
" Кетсия".
Звучит,как в старые добрые времена, не думаешь?
Что насчет Тессы?
Скопировать
[Creature slithers] [Groans] Oh, jeez!
Damn ancient wiring.
Can't wait to go digital.
О, черт!
Чертова древняя проводка.
Не могу дождаться, когда перейдем на компьютерное управление.
Скопировать
I can assure you, Councillor Elect, she is valid.
Beating the bounds is an ancient tradition here in Roarton.
- I'm thrilled to see people turn out.
Я могу гарантировать вам советник, она приглашена.
"Разрушение границ" - это старая традиция Роартона.
- Я рада видеть людей, которые слегка расслабились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ancient literature (эйншент литричо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ancient literature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйншент литричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение