Перевод "литература" на английский
литература
→
literature
Произношение литература
литература – 30 результатов перевода
Член клуба молодых офицеров армии и флота... — Профессия, род занятий?
— род моей деятельности — литература,
Писатель и журналист.
My club is Junior Army and Navy ... - Profession or business?
- Well, I follow a literary occupation,
Author journalism.
Скопировать
- Он в киноклубе.
- Искусство, литература...
- С такими кривыми ногами...
- He's in the Film Club.
-Art, Literature ...
- With such bandy legs,
Скопировать
Вот тебе, милая Сесиль, рассказ о моих безумных ночах.
за несколько часов серьги покойной бабушки и прослушала лекцию об импотенции на примере французской литературы
Вот какие опасности подстерегают в Париже девушку в ХХ веке.
My dear Cécile, that's the story of my crazy night:
within a few hours, being given a dead grandmother's earrings and a course on impotence in French literature.
That's what a 20th century woman in Paris has to deal with.
Скопировать
Тирселин хочет купить у меня запрещенный американский роман, но я отказал ему,а он все равно принес мне плитку шоколада и пачку масла.
Понятно,только не говори,что ты в восторге от американской литературы.
А знаешь,что еще Тирселин предложил Антуану?
He wanted me to get him a banned American novel. I told him to give me some chocolate... and butter.
Let's hope this time it's a decent American book.
Talking of Tiercelin, guess what he's suggested?
Скопировать
А чем ты занимался помимо болезни?
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
- Чему хочешь себя посвятить?
How are things going otherwise?
I was working toward a degree, but I had to take this year off.
- What do you want to do?
Скопировать
Нет воспоминаний, нет прошлого.
Это литература, и ничего больше.
Имеет значение только настоящее... и будущее.
No memory, no past.
This literature, and nothing else.
Has a value of only the present and the future.
Скопировать
- Ублюдок!
- Да, но я о литературе...
Необходимы серьезные правки!
- A little bastard !
- Yes but what about literature ?
Has to be reinvented !
Скопировать
Толстой. "Война и мир".
У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы.
Конечно, мне нравится старина Шерлок Холмс.
Tolstoy. War and Peace.
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore.
Of course, I like a good Sherlock Holmes.
Скопировать
Вы помните те деньки?
Собственно, доктор Земф, я читаю лекции о французской литературе.
Я не совсем ясно выразился.
You remember those days?
In point of fact, Dr. Zemph, I am a lecturer in French literature.
I have not made my point quite clear.
Скопировать
Фреди, ты у нас спец по детективам и всей этой дешевке.
Ладно, это превосходная литература, отборная...
Но ты должен мне помочь найти настоящего убийцу.
Freddie, you are an expert on crime novels and all that pulp. How dare you!
All right, it's an excellent literature...
But you must help me to find the real murderer. Ah, yes!
Скопировать
Помочь?
Я изучал историю и литературу.
Что ты можешь с этим сделать если твои родители никто и у тебя нет денег?
Can I help you?
So, we let this ferret go down the rabbit's burrow... I studied history and literature.
And what can you do with that if your parents are nobody and you have no money?
Скопировать
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
Есть такой человек, сочинитель подрывной литературы, так вот он как раз и жаждал твоей крови.
До чего ему хотелось всадить тебе нож в спину.
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood.
He's been mad with desire to stick a knife into you.
Скопировать
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even audio or visual hallucinations when awake.
Скопировать
Кто же деньги кладет в чемодан?
Что-то я не вижу здесь литературы.
Обычно насуют этого дерьма.
Who puts money in a suitcase?
I don't see any literature here.
Usually, they stuff a lot of that shit.
Скопировать
Романтический роман.
Я не одобряю такой выбор литературы.
А где ты его взяла?
It's called romance.
I'm not sure that I approve of that sort of literature.
Where did you get it?
Скопировать
Двойники.
Литература:
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
Doubles.
(Literature:
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc.)
Скопировать
- Не знаю.
Обладатель Нобелевской премии по литературе?
- А где был на следующий день?
- No clue.
Nobel winner for literature?
- Where were you the next day?
Скопировать
- Кто это? - Не знаю!
Обладатель Нобелевской премии по литературе.
- А после постели?
- Who is this?
- No clue! Nobel winner in literature.
- And after bed?
Скопировать
Зато мы будем вместе.
слушать в Сорбонне старого профессора, который по-французски будет учить нас странным судьбам нашей литературы
А после лекций будем идти в гостиницу, дискутируя о политике, о миссии нашего народа.
- I can"t speak French.
- You"II learn. I can learn any language you like, but... I"m always going to think and feel in Polish.
But we"II be together.
Скопировать
Руди?
По дороге, они говорили о музыке, литературе, Париже, Ирландии, дружбе бабах, проституции, диете и Римской
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
Rudy?
In return, they talked about music, literature, Ireland, Paris, friendship, women, prostitution, diet and the Roman Catholic Church.
Bloom found common factors of similarity between their positive reactions and the negative experiences?
Скопировать
- И находишь?
- Ты окончательно забросил литературу? - Да.
Думаю, это лучшее, что ты мог сделать.
Theoretically yes.
Have you given up on literature?
Yes.
Скопировать
Чтобы найти подходящих актеров,
"Таппиннфипьм" в газете "Советский учитель" обратился к учителям эстонского языка и литературы, с просьбой
ПОСЕТИЛИ десятки ШКОЛ.
In order to find the actors
Tallinnfilm placed an ad in the newspaper "Soviet Teacher", asking teachers of Estonian language and literature to send photos and information about the Teeles, Tootses, Amos ja Ténissons they knew.
The crew visited dozens of schools.
Скопировать
Это просто форма речи.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
Это означает, что моя бедная страна будет весьма благодарна вам за возвращение нашего национального сокровища. Это он?
I was taking poetic license.
Our literacy rate in Central Vatawi is 99 percent.
The point is, my entire country will be in your debt... for returning the Sahara Stone to its rightful people.
Скопировать
Одно время вы жили у меня.
Вы давали мне уроки литературы, я вам платил.
Ах да, я помню.
You lived at my place at one time.
You were giving me tuition in literature and I paid you with money.
Oh yes, I remember.
Скопировать
Лиса, Нюман?
.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен
- Допп...
Lisa, Newman?
Only their Doppelgängers. (from German: mythology, folklore, literature (romanticism): evil twin, astral body, bilocation phenomenon or disastrous prophesy.)
- Dopp...
Скопировать
У вас талант являть себя. Как вам это удается?
Я актриса и я внимательно слежу за новыми направлениями в литературе, особенно за этой группой, за Новой
Думаю, они сообщают мне нечто особенное о нашем мире.
You have an exeptional ability to express yourself.
Yes, well, since I'm you know an actress I'm very sensitive to a to new trends in literature and espetially to that group, the New School.
I think that that group really says something definite to me about the world that we live in.
Скопировать
Да, мы много думаем об этом.
Я почитала дополнительную литературу, и...
У вас есть вопрос? Да.
Yes, we do think a great deal about it.
I've done some supplemental reading on it, and...
You have a question?
Скопировать
Я учительница.
Русский язык и литература.
Литература - это прекрасно.
A teacher.
I teach Russian and literature.
Literature - that's wonderful.
Скопировать
Русский язык и литература.
Литература - это прекрасно.
Надо позвонить в аэропорт, узнать, когда первый рейс.
I teach Russian and literature.
Literature - that's wonderful.
I have to find out, when's the first flight to Moscow.
Скопировать
Какое счастье для меня быть всего лишь географом!
который нам рисует экстравагантная колониальная литература.
коров и кур... и иногда уток.
What good fortune to be a simple geographer.!
Africa is far from being the hell depicted in writings from the colonies.
Where I expected to encounter gfierce beasts... I fiind only dogs, cows, chickens... and the occasional duck.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов литература?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы литература для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
