Перевод "segment" на русский

English
Русский
0 / 30
segmentсегмент отрезок членик
Произношение segment (сэгмонт) :
sˈɛɡmənt

сэгмонт транскрипция – 30 результатов перевода

"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic,
If you would...
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
Скопировать
The surface of the planet is almost unendurable.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Поверхность планеты почти непригодна для жизни.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Скопировать
Is there nothing you can do?
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th segment
(WEAKLY) Mellium.
Нет ничего, что ты можешь сделать?
К сожалению, данные про этот тип лихорадки были давно потеряны. В примитивной войне, в десятом сегменте.
Меллиум...
Скопировать
Well, that's not very difficult!
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Ну, это не очень сложно!
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
Скопировать
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought
Are you still on about that?
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
Ты все еще об этом?
Скопировать
Now go away, I don't want to see you anymore!
To get from point A to point B the arrow must first travel through the half of the segment A-B.
But before that, it must travel through the half of this half and the half of this half...
А теперь уходи, я не могу тебя больше видеть.
Чтобы добраться из точки А в точку Б, стрелками укажем, половину пути.
Но до этого мы должны обозначить половину. Это половина ...
Скопировать
Don't fuck with my distribution costs!
I'm making a lousy 215 per segment.
I'm already deficiting 25 grand a week with Metro!
Не напаривай меня с расходами по сбыту!
Я получаю жалкие 215 за выпуск.
Я и так теряю по 25 штук в неделю из-за "Метро ТВ"!
Скопировать
Miss Mata Hari and her skeletons in the closet.
Tonight another segment of "Vox Populi."
And starring the Mad Prophet of the Airways, Howard Beale!
Мисс Матой Хари, и её скелетами в шкафу.
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа".
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Скопировать
Negative.
The crystal is to big for flyers to carry only Tarantulas has the skills to segment it
Then we have to get there first. All five of us.
- Хмм, никак нет.
Кристалл слишком велик, летунам не поднять его в воздух. - Только Тарантул сможет разделить его на части.
- В таком случае, мы должны быть там первыми.
Скопировать
Could it be?
Who asserts that "there has never existed a civilized society "in which one segment did not thrive upon
"As far back as one chooses to look, "to ancient times, to Biblical times, "history bears this out.
Вполне вероятно, да?
Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого.
Сколь бы далеко назад мы ни проникали - в древние времена, в библейскую эпоху - повсюду в истории мы найдем подтверждение этому доводу.
Скопировать
You've done 2 years of research.
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole
Hello, Caitlin.
Ты отработала два года на сборе информации.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Система такая. Кэтлин, дорогая!
Скопировать
Welcome back.
In our last segment, I asked you to pay special attention to this ship berthed outside Babylon 5.
This warship is part of a fleet created by Sheridan and Minbari Ambassador Delenn and was used in their recent military campaign.
Добро пожаловать.
В нашем предыдущем выпуске я просил вас обратить особое внимание на корабль, пристыкованный снаружи Вавилон 5.
Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании.
Скопировать
Plug it in!
Center that segment.
Centering.
Подключай его!
Выделите этот участок.
Выделяю.
Скопировать
The deadline expires— Tonight at 10 p.m.
I'm going to read to you a segment of our document.
"This deadline will not be extended and we will ... not hesitate in carrying out our promise."
Крайний срок истекает сегодня в 10 часов вечера.
Я хочу вам прочесть часть нашего документа.
"Крайний срок не может быть продлён. И мы не будем медлить с выполнением своих обещаний".
Скопировать
I'm flipping the backup generator. Radio signal's gonna be cut in half till we get main power back.
We're in segment 202, lateral grid 9, site 15H-32, give or take a few yards.
Captain America here blew the landing by 26 miles.
Радиосигнал будет вполовину слабее, пока мы не починим питание.
Мы в сегменте 202, боковая решётка 9, центр 15 Эйч-32, отойдите на несколько ярдов.
Капитан Америка высадился в 26 милях отсюда.
Скопировать
The burden of perfection.
I was now a member of a new and detested segment of society.
One of those who refuses to play the hand that he was dealt.
Бремя совершенства.
Теперь я был членом новой ненавистного слоя общества.
Я отказался играть с моими картами распределенных.
Скопировать
I was hoping I could help you.
We were in DC taping a segment.
We saw the disappearance on the local news.
Вообще-то, я надеялся помочь вам.
Мы были в Вашингтоне, снимали сюжет.
Мы увидели новости об этом исчезновении на местном канале.
Скопировать
I wanted to give you this.
A tape of tonight's segment.
But Sean's not missing.
Я хотел отдать вам это.
Запись сегодняшнего выпуска.
Но Шона же нашли.
Скопировать
See you in the morning.
Computer, open a channel to Varro ship, Segment 16, Station 204.
Encode transmission with security protocol Alpha-7.
Увидимся утром.
Компьютер, соединить с кораблем варро, сегмент 16, станция 204.
Кодированное сообщение по протоколу Альфа-7.
Скопировать
Just a little late for the joke as well as the job.
I was checking the manifolds in Segment 22.
Warp reaction's destabilizing.
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
Я проверял коллекторы в сегменте 22.
Варп-реакция дестабилизируется.
Скопировать
I told you.
I was checking the plasma conduits in... ln Segment 22.
I know.
Я же сказал тебе.
Я проверял плазмопроводы в в сегменте 22.
Я знаю.
Скопировать
They're targeting the linkages between segments.
Each segment will become its own ship.
People can decide whether to go or stay.
Они предназначались для разрушения связей между сегментами.
Каждый сегмент должен был стать отдельным кораблем.
Люди могут решать, уйти им или остаться.
Скопировать
The message has been sent to the Varro ship.
Segment 16.
Living quarters.
Передача идет на корабль варро.
Сегмент 16.
Каюты.
Скопировать
For God's sake, we bumped Kim Lee twice this week.
I know, but we're running short of time, and the cooking segment is gonna be boffo.
Well, all right, but I insist Kim Lee play over the closing credits.
Ради Всевышнего, мы уже дважды не смогли принять Ким Ли.
Я знаю, но у нас ограничено время а кулинарная часть шоу будет просто уморительной.
Ну ладно, но я настаиваю, чтобы Ким Ли играла в финальных титрах.
Скопировать
He is producing his entire menu out of there.
If this virus is present within a large enough segment of the population, it could mean...
What is it, Doctor?
Там он производил все свои продукты.
Если этим вирусом заражено большинство населения станции, это может означать...
Что случилось, доктор?
Скопировать
How did I do?
Well, you failed every segment... and misspelled "bus" on your application.
Drag.
Ну, и как?
Все неправильно, плюс слово "автобус" написано с ошибкой,
Черт.
Скопировать
I see them.
Make sure the cranial segment is at least 50 centimeters from the brain stem.
I'm reading a slight fluctuation in the isocortex.
Вижу.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга.
Регистрирую небольшие отклонения в изокортексе.
Скопировать
What's a perpendicular bisector?
- A perpendicular in mid-segment.
- What's it good for?
Что такое медиатриса?
Перпендикулярная линия отрезка прямой в ее середине.
А зачем это?
Скопировать
There's a disruption in the tachyon detectors.
It's localized to this segment of the net.
Open a channel to the Sutherland.
Помехи на тахионных детекторах!
Они локализованы в этой части сети.
Вызовите "Сазерленд".
Скопировать
I would be happy to.
I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport
Captain K'Vada to Picard.
С удовольствием.
Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
Капитан К"Вада - Пикарду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов segment (сэгмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы segment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэгмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение