Перевод "segment" на русский

English
Русский
0 / 30
segmentсегмент отрезок членик
Произношение segment (сэгмонт) :
sˈɛɡmənt

сэгмонт транскрипция – 30 результатов перевода

The chief of staff's husband, who could have been an asset to you.
I could have produced a segment on the President's heart at a time when the only organ people care about
But, no, either you didn't see the potential, or... or you didn't see my potential.
Мужу начальника штаба, который мог тебе помочь.
Я мог бы показать всем кусочек сердца Президента, в то время, как единственный орган, которым все интересуются - это его пенис.
Но, нет. Либо ты не углядел потенциал, либо ты не углядел МОЙ потенциал.
Скопировать
Welcome back, Mr. Henry.
I'm Kay, your new segment producer.
- Potential new segment producer.
С возвращением, мистер Генри.
Я Кэй, ваш новый режиссёр-постановщик.
- Возможно, вы новый режиссер. - Точно.
Скопировать
Well, you're going to love this then.
They want you to introduce your segment on the today show, Live.
- First time out, and you're goin' national.
Я говорил, что тебе понравится.
Они хотят дать тебе блок новостей в прямом эфире.
Первый день на работе и сразу на всю страну.
Скопировать
I'm the executive producer of our 10:00 hour
Right Now With Elliot Hirsch and I'll give you a segment.
It'll be a much gentler interview.
Я исполнительный продюсер новостей в 10.00
В эту минуту с Эллиотом Хиршем и я дам тебе время в эфире.
Это будет очень вежливое интервью.
Скопировать
We put it on brackets on the prompter and I've got it on remote from the control room.
A segment is three minutes and 50 seconds and you don't have to be in his ear at the end of a segment
He'll appreciate that.
Мы поставим его на кронштейнах на суфлер и у меня будет удаленный доступ из диспетчерской.
Сегмент 3 минуты 50 секунд и тебе не нужно быть в его ухе к концу сегмента.
Он это оценит.
Скопировать
that marks the return of fan favorite, Honey Garrett, from Season 1.
There's also a very special half hour Wood's Web Cam segment.
That chronicles our recent trip to the Mediterranean. That was sponsored by CRUISE4BEARS.
Ждите возвращения вашей любимой Душки Гарретт из 1-го сезона.
Также на дите будет 30-минутный ролик со скрытой камеры Вуда.
А также хроники нашего круиза по Средиземному морю.
Скопировать
We should look inside the bone.
Please bisect this segment of the occipital and have Dr. Hodgins swab inside the trabeculae.
Yes, ma'am, right away.
Мы должны поискать внутри кости.
Пожалуйста, отделите этот участок затылочной кости и пускай доктор Ходжинс возьмет мазок с трабекул.
Да, мэм. Уже бегу.
Скопировать
When I asked her what story she felt was going to trump the end of the world, she said, "I don't know, but I'm sure something will come up."
So you want this to feel more like a Jim Harper segment and less like a Maggie Jordan segment?
Just say yes.
Когда я её спросила, что важнее, чем конец света, она сказала: "Не знаю, но что-нибудь появится".
- То есть ты в блоке Джима Харпера, а не в блоке Мэгги Джордан.
Так и скажи.
Скопировать
Boo!
Yeah, those boos don't hurt so much 'cause you spent two minutes of the last segment applauding a red
And if that's not bad enough, this morning's cartoon is even worse.
Буууууууууууу!
Ну, эти Буууууу не слишком растраивают потому что в прошлом сюжете вы потратили две минуты аплодируя красному пирожному.
Если и этого мало, сегодняшний шарж ещё хуже.
Скопировать
I can easily coil it before it rebleeds.
Well, the aneurysm's in a distal arterial segment, less accessible by coiling.
It's also small with a wide neck, which makes it the perfect candidate for surgical clipping.
Я могу легко свернуть это пока вновь не пошла кровь.
Аневризмы в дистально артериальном сегменте, малодоступны для скрутки.
Эта маленькая с широким горлышком, идеальный кандидат для хирургического отсечения.
Скопировать
You mean the size of the deal is relative?
Look, if you want to get together privately and talk about the 30 under 30 segment you mentioned...
- What's going on down there?
Говоришь размер сделки относительный?
Именно, слушайте, если хотите лично встретиться и обсудить вашу тридцатку аналитиков до 30...
- Что происходит?
Скопировать
- Okay.
In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system.
That's right, Matt.
- Дам.
В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи.
Это так, Мэтт.
Скопировать
Is there anything that'll convince you it wasn't your fault?
Get together with Sloan and talk about a 90-second segment on income and voting preferences.
- Okay, Jane, we're coming to you.
Тебя что-нибудь сможет убедить, что это не твоя вина?
Подключись к Слоан и обсудите 90-секундный фрагмент про доходы и предпочтения избирателей.
- Ок, Джейн, переходим к тебе.
Скопировать
That's it!
Mr Ball, we're very interested in your daily Hall Of Fame segment.
Please, call me Clarry.
Вот и всё!
Мистер Болл, нас заинтересовала ваша ежедневная программа "Зал славы".
Пожалуйста, зовите меня Кларри.
Скопировать
All right.
Found the remaining segment of the fracture in the victim's occipital.
Yes, Mr. Abernathy.
Отлично.
Нашелся оставшийся сегмент перелома в затылочной кости жертвы.
Да, Мистер Абернати.
Скопировать
Still don't know why I'm here.
story Pruit wanted and I pretended we couldn't find the Princeton student so we wouldn't have to do the segment
Charlie knew I was lying, he knew why I was lying. And I knew he knew why I was lying. It was a showdown and he lost.
- Так и не поняла, зачем я здесь.
- Чарли хотел сделать сюжет, потому что Пруит велел, я притворился, что не нашёл студентку, чтобы его не делать.
Чарли знал, что я вру и почему, а я знал, что он знал – это было противоборство, и он проиграл.
Скопировать
I'm Bentley Grieve, and you're listening to The Morning Gauntlet.
We're about to do a segment called Bentley's bluff.
We've got Amber on the line.
Я Бентли Грив и вы слушаете, "Утренняя перчатка"
Мы подошли к нашей передаче -"Жертва Бентли".
У нас на связи Эмбер.
Скопировать
That will never be a thing.
Your first segment should be a return to the kind of reporting you were famous for:
Out on the street, hustling, the guy who always finds the story.
И никогда не будет.
Первый сюжет должен быть о возвращении к тому стилю журналистики, который вас прославил:
на улице, в толпе, парень, у которого всегда есть о чем рассказать
Скопировать
- Yes.
- You're supposed to do a segment--
No, I'm not going on TV and interviewing-- the guy is-- He's the Chancellor of the Exchequer.
- Да.
- Ты должна была делать кусок о...
Нет, я не могу идти на телевидение и брать интервью... этот парень... Он канцлер Казначейства.
Скопировать
You work on it in the edit bay, 20 to 25 seconds.
I'll write the copy and build the segment.
We need it fast.
Ты сидишь на монтаже. Надо сделать не длиннее 20-25 секунд.
Я пишу к нему текст и готовлю сегмент.
Работаем быстро.
Скопировать
Jesse.
I'm sorry, I've got to bump the segment.
- Why?
Джесси.
Прости, но мне придется снять твой сегмент.
- Почему?
Скопировать
Why are you acting like such a bitch?
I was gonna lose the segment anyway and it was 'cause you were gonna come out.
If it makes you uncomfortable, then maybe you should come to our meetings.
Почему вы ведете себя как последняя сука?
Я все равно собиралась снять сегмент с эфира, и да, именно потому, что ты собрался тут откровенничать.
Если вам некомфортно думать о таких вещах, вам стоит прийти на одну из наших встреч.
Скопировать
And that's why you haven't asked her out?
Sometimes she subs in for Elliott and sometimes she does a segment with us, which means sometimes I'm
That stopped absolutely no one here, including you and Maggie.
И поэтому ты не пригласил ее на свидание?
Иногда она подменяет Эллиота и иногда она делает сегмент с нами, что означает, что иногда я ее босс.
Это абсолютно никому не мешало здесь, включая тебя и Мегги.
Скопировать
- So we won't be making money now?
We can broaden the target segment from the top 10% to family-friendly.
Instead of a premium shopping mall!
- Поэтому сейчас у нас нет прибыли?
Мы можем расширить целевую аудиторию для семьи на 10% мы должны будет открыть тематически парк!
Вместо увеличения продаж торгового центра!
Скопировать
Aristotle.
Just confirmed there was a 10-minute segment on the unsolved Frankie Clayvin murder on a low-rated cable
Even with low ratings, probably a half million people saw it.
Аристотель.
Только что подтвердили, что 12 лет назад в низкосортном шоу по кабельному была 10-минутная передача о нераскрытом убийстве Фрэнки Клэйвина.
Несмотря на низкие рейтинги, вероятно, её посмотрели полмиллиона человек.
Скопировать
- Getting ready to open the dura.
I just wanted your opinion about where to store the skull segment I removed.
Would it be possible to send me a picture?
-Готовимся открыть твёрдую мозговую оболочку.
Мне нужно твоё мнение о том что делать с удалённым сегментом черепа.
Можешь прислать мне фотку?
Скопировать
I'm about to do the trisegmentectomy...
Any further, you're gonna move into segment two and three.
- And it will be fine!
Я собираюсь делать трисегментоэктомию...
И тогда тебе придется пройти через сегменты два и три.
- Все будет нормально.
Скопировать
That's, uh, Dana Steele.
She does the "Nerves of Steele" segment where she ventures into dangerous situations.
Her tagline is
Это Дана Стил.
Она делает передачу "Нервы от Стил", где она встревает в опасные ситуации.
Ее слоганом является
Скопировать
Oh, my gosh. No. I don't...
I don't think I'm interesting enough to do a news segment on.
I mean, what would a reporter even say about me?
О, Боже нет
Не думаю, что я достаточно интересный для новостей.
Ну что корреспондент может рассказать обо мне?
Скопировать
- Hey, hey, come over here.
I'll interview you for my bullying segment.
- I want you to end her.
Иди сюда.
Дашь интервью для моего ролика.
Хочу уничтожить ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов segment (сэгмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы segment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэгмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение