self-centred — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
It's one of my most disgusting traits.
I'm very self-centred.
You're not the first to say so.
Мой самый мерзкий недостаток.
Я эгоистична.
Мне это уже говорили.
Скопировать
- They might be right.
I'm too self-centred.
And I want my Tupperware back.
- Возможно, они правы.
- ...и сосредоточен на себе.
И я хочу забрать свой "Таппервер".
Скопировать
Oh, piss off!
'She can be so self-centred sometimes.'
Oh, piss right off!
Я тебя умоляю!
Иногда она такая эгоистка."
Давай-ка посмотри на себя, Хлоя!"
Скопировать
Oh, piss right off!
'Self-centred?
So, there's this singing event thing at college on Friday.
Давай-ка посмотри на себя, Хлоя!"
"Я? Эгоистка?
У нас в пятницу в колледже будет концерт.
Скопировать
You're not listening, are you? Just thinking about yourself, just like you always do.
You're only sorry because you feel guilty, cos you're being self-centred.
I'm not self-centred.
Только о себе и думаешь, как всегда.
Просишь прощения, только потому, что чувствуешь вину. Потому что ты эгоистка.
- Я не эгоистичная.
Скопировать
You're only sorry because you feel guilty, cos you're being self-centred.
I'm not self-centred.
I never said you WERE self-centred,
Просишь прощения, только потому, что чувствуешь вину. Потому что ты эгоистка.
- Я не эгоистичная.
- Я никогда не говорила, что ты эгоистичная.
Скопировать
I said you were BEING self-centred.
I'M NOT SELF-CENTRED!
I'm sorry if you're angry about the other night.
я сказала, что ты ЯВЛЯЕШЬСЯ эгоистичной.
Я НЕ ЭГОИСТИЧНАЯ.
Извини, если ты злишься из-за той ночи.
Скопировать
Because I only ever think of myself?
Because I'm self-centred, right?
That's not what I'm saying.
Потому что я только о себе думаю?
Потому что я эгоистка?
Я не это говорю.
Скопировать
I'm not self-centred.
I never said you WERE self-centred,
I said you were BEING self-centred.
- Я не эгоистичная.
- Я никогда не говорила, что ты эгоистичная.
я сказала, что ты ЯВЛЯЕШЬСЯ эгоистичной.
Скопировать
I never said you WERE self-centred,
I said you were BEING self-centred.
I'M NOT SELF-CENTRED!
- Я никогда не говорила, что ты эгоистичная.
я сказала, что ты ЯВЛЯЕШЬСЯ эгоистичной.
Я НЕ ЭГОИСТИЧНАЯ.
Скопировать
- Why is that? - To put it politely, they're xenophobic.
- Frankly, they're arrogant, self-centred...
- I get the picture. But they do seem to want to maintain diplomatic contact.
- Мягко говоря, они ксенофобы.
- А честно говоря, они высокомерны, эгоистичны - Я уловил смысл.
Но, похоже, они хотят сохранить дипломатические контакты.
Скопировать
We've got to.
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred.
You've had a lot on your mind.
Мы обязаны.
Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
У вас так много забот.
Скопировать
Nancy.
Tell me, my sweet, self-centred money-grubber.
Are they all here?
Нэнси.
Скажи мне, мой нежный эгоистичный стяжатель.
Все пришли?
Скопировать
He just makes me angry.
He's selfish and self-centred...
- ...and cynical. - What's "cynical"?
ќн просто выводит мен€ из себ€.
ќн эгоистичный и самовлюблЄнный и циничный.
- "то такое "циничный"?
Скопировать
No one's a better diplomat than your father.
That is the most obstinate, self-centred, opportunistic, selfish, lazy creature I've ever met in my life
He's interested in one thing only - his own personal comforts.
дем упаявеи йакутеяос дипкылатгс апо том патеяа соу.
ам йапоиос лпояеи ма тоус йамеи ма йатакабоум, аутос еимаи... ауто еимаи то пио пеислатаяийо, ецыйемтяийо, йаияосйопо, ецыистийо, телпекийо пкасла поу евы цмыяисеи.
емдиажеяетаи циа ема ломо пяацла, тис пяосыпийес тоу амесеис.
Скопировать
And I've done everything, and I mean everything! I put your happiness before the children's happiness! Before my happiness!
You are the most self-centred man I have ever met.
So!
Я жертвовала собой и детьми, лишь бы тебе было хорошо!
А ты не думаешь и ни о ком, кроме себя!
Так что,..
Скопировать
Well, not you.
You're still sadistic and... self-centred.
- Here's to me.
Ну, не ты.
Ты все еще садист и эгоцентрик.
- За меня.
Скопировать
You think this is about you?
- Of all the self-centred, egotistical...
- Egotistical?
Вы думаете, что всё это из-за вас?
- Из всех самолюбивых, эгоистичных ...
- Эгоистичных?
Скопировать
CHRIST.
WELL, I DON'T HAVE TIME TO WORRY ABOUT WHAT MY SELFISH, SELF-CENTRED, NARCISSISTIC FRIENDS THINK.
I HAVE TO THINK ABOUT MY SON, AND HOW I'M GOING TO RAISE AND SUPPORT HIM.
Господи...
Что ж, у меня нет времени беспокоиться о том, что думают мои самовлюблённые, эгоистичные друзья.
Я должна думать о своём сыне и о том, как мне растить и обеспечивать его.
Скопировать
SANDRA: You think it's gonna be easy to find somebody who'll love you?
A big-nosed, self-centred, mean, nasty, balding, little shithead with a bad heart?
Well, you go for it, honey, cos I am through!
Ты думаешь, тебе легко будет найти того, кто будет любить тебя?
Носатого, эгоистичного, мерзкого, ...плешивого тупицу с больным сердцем.
Вот и попробуй найти кого-нибудь, а с меня хватит.
Скопировать
I thought you was a big man.
But you're nothin' but a self-centred, whining' piece of shit.
Jesus.
Я думала, ты большой человек.
Но ты просто эгоцентричный, скулящий кусок дерьма.
Боже.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
I'm just an ordinary man.
An ordinary, vain, self-centred, middle-aged man.
I didn't want Faith.
Я обычный человек.
Обычный, тщеславный, эгоцентричный человек средних лет.
Я не хотел брать Фэйт.
Скопировать
You were right. He's an absolute... jerk.
I've spent the best years of my life married to an unreliable, shallow-minded... self-centred... jerk
Yes.
Ты была права.
Я потратила лучшие годы своей жизни на брак с ненадежным, мелочным, эгоцентричным мудаком.
Да.
Скопировать
You...
You selfish, childish... egotistical, self-centred bastard.
Yeah.
Ты...
Ты эгоистичный, инфантильный... самовлюблённый, эгоцентричный ублюдок.
- Да.
Скопировать
Don't tell me that.
She's selfish and self-centred...
I think she did the best she could.
Не говори м не этого.
Она эгоистична и эгоцентрична...
Я думаю она сделала лучшее что могла.
Скопировать
Without my work, I'm lost.
I'm horribly self-centred.
And the father?
Я чувствую себя потерянной, если не работаю.
Я ужасно эгоистична.
А отец?
Скопировать
With you?
A self-centred skuggem with the moral fibre of a...
A rat?
С тобой?
С самовлюблённым эксцентриком с моральными устоями...
- Крысы?
Скопировать
He really is mad.
In a wonderful, infuriating, generous, self-centred sort of way.
I'm glad he's inspired you.
А он и правда сумасшедший.
В каком-то чудесном, возмутительном, щедром, самовлюблённом смысле.
Я рада, что он вдохновил тебя.
Скопировать
No, obviously not.
I don't want this to sound terribly self-centred...
- Why you?
Нет, очевидно нет.
Я не хочу, чтобы это звучало как ужасно эгоистичный вопрос...
- Почему Вы?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение