Перевод "favourite" на русский

English
Русский
0 / 30
favouriteлюбимица фаворит любимец любимый излюбленный
Произношение favourite (фэйврит) :
fˈeɪvɹɪt

фэйврит транскрипция – 30 результатов перевода

Well that could have been you!
My favourite umbrella!
She doesn't know me.
Ну, могли быть вы!
Мой любимый зонтик!
Она не узнает меня.
Скопировать
No more
It's my father's favourite.
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Ждут.
Это любимая песня папы...
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
Скопировать
- Yes, I am. Very.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
- Да-да, очень.
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Скопировать
Not the whistle.
My favourite piece of equipment.
- Major?
Только не свисток.
Мое любимое снаряжение.
- Майор?
Скопировать
Oh, not the begonias!
Them's Miss Harrington's favourite flowers.
Now, please, folks. Go around the other way.
О, только не бегонии!
Это любимые цветы мисс Харрингтон.
Пожалуйста, обходите их.
Скопировать
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
I am useless in those matters.
These lands are my favourite.
Things are going to change.
Я бесполезна в этих делах.
Эти земли мои любимые.
Все здесь изменится.
Скопировать
They didn't get you!
They didn't get my favourite girl!
Sister Sara, this here's a cathouse. Oh, no, Hogan.
Они тебя не поймали!
Они не поймали мою любимую девочку!
- Сестра, но это же бордель!
Скопировать
I never noticed how ugly this room is.
What's your favourite colour?
I don't know.
Никогда не замечала, как тут некрасиво.
Какой у тебя любимый цвет?
Не знаю.
Скопировать
Have two sons
It is your favourite, Don Juan.
Don Juan?
У меня двое сыновей.
Это ваш любимый, дон Жуан.
Дон Жуан?
Скопировать
- You have a nice view.
This is my favourite spot.
I love the isolation.
- Отсюда красивый вид.
Это моё любимое место.
Люблю уединение.
Скопировать
What a pity the King had to go away.
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Жаль, что король ушёл.
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
У вас сегодня прекрасное настроение!
Скопировать
Who made you do it?
And to think you were the engineer's favourite!
Have you gone mad?
Кто тебя заставлял?
Ты же был любимцем инженера!
С ума сошел?
Скопировать
- Fine.
- Mooning about the place over his favourite.
- Waiting for the miracle.
- Прекрасно!
- Показал всем зад со своим любимчиком.
В ожидании чуда!
Скопировать
I had a rich uncle...
And I was his favourite.
But you made a fortune in Venezuela.
У меня был богатый дядя...
И я был его любимчиком.
Но ведь ты сделал состояние в Венесуэле.
Скопировать
I'm not even interested in knowing what there is to be happy about being Hungarian.
What is your favourite tune, Doctor?
Daddy, give me some more tea.
Меня уже не интересует, что за радость быть венгром.
У вас есть любимая песня, господин доктор?
Папаша, дай глоток чая.
Скопировать
Change first, ice-cream after.
Your favourite flavour, cannabis resin.
(SHE MOANS)
Сначала переодеваться, потом - есть мороженое.
Твое любимое, со вкусом конопли.
(ДЕВОЧКА СТОНЕТ)
Скопировать
- She's all right.
Well, and how's nana's favourite girl tonight, then?
- Look what nana's brought her.
- С ней все нормально.
Как там бабушкина ласточка?
- Смотри, что бабуля тебе принесла.
Скопировать
Enough of that record!
Come on... this is my favourite song.
Let's go
Прекрати эту старомодную хрень!
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Пошли.
Скопировать
We have no children.
You've always been our favourite.
We'll look to your affairs if you die.
У нас нет детей.
А знаешь, что мы всегда о тебе говорим?
Если что-то случится, мы будем приглядывать за твоими делами.
Скопировать
I promise.
Swear on your favourite thing?
I swear.
Обещаю.
Клянешься самым дорогим?
Клянусь.
Скопировать
There.
It's my favourite, do you like it? Yes.
The lace is nice.
Вот.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Нравится. Красивые кружева.
Скопировать
Oh, good evening, my little ones.
Your favourite dish, prepared a very special way.
It's crème de la crème à la Edgar.
Ах, добрый вечер, мои крошки.
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Скопировать
Hurry up!
- Your favourite phrase?
A bating stick cam from haven!
Давайте быстрее!
- Ваша любимая фраза?
Бич, сошедший с небес!
Скопировать
Well, dark films, black films...
- Your favourite hero?
- Can it be from animation?
Ну, мрачные фильмы, чёрные фильмы...
- Ваш любимый персонаж?
- А можно из мультфильма?
Скопировать
Pierre and Jean.
The favourite apostles.
Oh yes?
Пьер и Жан.
Любимые апостолы.
Правда?
Скопировать
- Clear that too, will you? - Yes, sir.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
I'll take you home again Captain.
- Разберитесь с этим, ладно?
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
Я отведу тебя домой
Скопировать
You need a check-up.
I have a favourite doctor.
Number Fourteen.
Возможно, тебе нужно провериться у врача.
У меня есть любимый доктор Серьезно?
Номер четырнадцать
Скопировать
I reach Botany.
- It's my favourite of studies.
- What's yours?
- Сможет. Я рублю в ботанике.
- Это мой любимый предмет.
- А с твоим как?
Скопировать
- That's right.
It was my favourite role.
- Yes, yes.
Верно.
Моя любимая роль.
Да, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов favourite (фэйврит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favourite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйврит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение