Перевод "favourite" на русский
Произношение favourite (фэйврит) :
fˈeɪvɹɪt
фэйврит транскрипция – 30 результатов перевода
Remember, your Auntie Heather will always be here for you.
You've always been my favourite nephew, Sam.
Somebody, please...
Помни, твоя тетя Хитер всегда будет с тобой.
Ты всегда был моим любимым племянником, Сэм.
Кто-нибудь, пожалуйста...
Скопировать
Darshan to Ghanshyam.
That's my favourite.
Fifty rupees.
"Даршан то гханшиям".
Это моя любимая.
50 рупий.
Скопировать
Just tell me, daughter to father, best birthday party?
Favourite day out?
I never had a birthday party, and you were always wasted on days...
Просто скажи мне, как дочь отцу, лучший день рождения?
Любимый день на природе?
Я никогда не отмечала дни рождения, и ты всегда пропускал эти дни...
Скопировать
I haven't.
And I was Mammy's favourite.
She liked going shopping with you.
А я нет.
И у мамы я был любимчиком.
Ей нравилось ходить с тобой за покупками.
Скопировать
She liked going shopping with you.
That doesn't make you favourite.
Who wouldn't prefer shopping to waiting in police stations?
Ей нравилось ходить с тобой за покупками.
Это не делает тебя любимчиком.
Кто бы не предпочёл шопинг ожиданию в участке?
Скопировать
I'll let you in on a little secret.
I wasn't her favourite.
She just hated me less.
Я тебе небольшой секрет открою.
Не был я у мамы любимчиком.
Просто ненавидела она меня чуть меньше.
Скопировать
...Anecdotes? ...Yes.
Did he have a favourite picture?
Favourite picture?
- Забавные истории?
- Да. У него были любимые фотографии?
Любимые фотографии?
Скопировать
Are you still there?
I think his favourite was, um...
I think it was of his home town.
Вы ещё там?
Я думаю, что его любимая была, эмм...
Думаю, это был его родной город.
Скопировать
Sir, that sounds like motive.
Everyone knew that Horace was the odds-on favourite to win Best Dog In Show.
And the next stop was the show of shows...
Сэр, это может быть мотивом.
Все знали, что Гораций был в числе фаворитов на звание лучшей собаки.
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
Скопировать
Do you remember little Sammy?
He's your favourite.
Time for a beer, sir.
Ты помнишь маленького Сэмми?
Он твой любимчик.
Пора по пиву, сэр.
Скопировать
The Artist Formerly Known As Prince is still just Prince, my ex-wife is still pretty much my wife,
episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story line, which incidentally is my least favourite
Noobie continuely will try to violate my no-touching policy...
Артист, ранее известный, как Принц, все еще Принц, моя бывшая жена до сих пор симпатичнее моей жены,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все сюжетные линии, который является моим наименее любимым методом на телевидении,
Новичок продолжает игнорировать мою политику "без прикосновений"...
Скопировать
Coleman Slawski.
Incidentally, my favourite name ever.
That's correct. But you also lost the bet.
Колман Слоски.
Кстати мое самое любимое имя из всех.
Все верно, но ты все равно проиграл.
Скопировать
Are you saying you won't come to my mother's birthday?
She's making your favourite cake!
- You told her to make it for me?
Ты говоришь мне, что не пойдешь на день рождения моей матери?
Она сделает твой любимый торт и ты не придешь?
-Ты сказал сделать его для меня?
Скопировать
- I'm pregnant and it might be yours.
Edie Britt's favourite moment of every day was her arrival at the construction site of her new home,
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
- Я беременна, возможно, отец - ты .
Для Иди Бритт любимым моментом каждый день было прибытие на стройку ее нового дома, ведь она знала, что произойдет.
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
Скопировать
I'll get right on that.
- How's my favourite girl?
- So happy to see you.
Это будет неплохо.
- Как дела у моей любимицы ?
- Так рада тебя видеть
Скопировать
Blake.
One of my favourite poems.
Rickie was having it engraved on a bracelet.
Блейк.
Мое люимое стихотворение.
Рикки хотел сделать такую надпись на браслете.
Скопировать
- He was my father's favourite.
And his favourite painter is Grigorescu.
He painted a lot of pictures with... oxen carts.
- Его очень любил мой папа.
А его любимым художником был Григореску.
У него было много картин со... скотом.
Скопировать
Now you can eat as much spaghetti as you want, dear child.
Why do you have kids' favourite food if you don't have kids?
- But we do!
Ешьте спагетти сколько угодно, дорогие детишки.
Зачем вам любимая еда детей, если у вас нет детей?
- Они у нас есть!
Скопировать
That's my alphabet book!
My favourite book!
- Enough of this nonsense!
Мою азбуку!
Мою любимую книгу!
- Довольно с меня этого бреда.
Скопировать
What do you think I'm gonna do?
-Favourite part of the job.
-You don't mean that.
Что ты думаешь, я собираюсь делать?
-Любимую часть своей работы, приятель.
-Ты же не всерьёз.
Скопировать
-l mean, it's so silly.
Even my secretary would go for the more hard-core version of my favourite expletive.
Well, Doris is clearly a tough broad.
-Я хочу сказать, это просто глупо.
Даже Дорис, мой секретарь, выбрала бы более ужасную версию моего любимого ругательства.
Ну, Дорис - явно крепкий орешек.
Скопировать
- Well, it's about bloody time.
To my very favourite couple, Niles and Daphne.
You don't know my brother very well, Mrs. Moon, but I assure you, he and your daughter share a boundless love.
- Самое зашибенское время.
За мою самую любимую пару - Найлса и Дафни.
Миссис Мун, вы не очень хорошо знаете моего брата но могу вас заверить, что он и ваша дочь связаны безграничной любовью.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
My favourite pair of socks reduced to a single argyle.
Nor is this the only example.
Не понимаю, о чём вы говорите.
Моя любимая пара носков сократилась до единственного представителя с вязаным ромбом.
И это не единственный случай.
Скопировать
WELL, BACK IN HAZELHURST, WE HAD A LOT OF PETS.
OH, BUT, UM, MY FAVOURITE WAS THIS LITTLE MUTT NAMED FETCH.
Ted: [ Chuckling ] AND THE STREET?
У нас в Хейзелхёрсте было много животных...
Но моей любимой была маленькая дворняжка по имени Фетч.
А улица?
Скопировать
IT WAS LIKE AN EPISODE OF THE "TWILIGHT ZONE".
MY FAVOURITE WAS THE ONE WHERE YOU COULD TRADE IN YOUR OLD BODY
SHE ACTUALLY SAID SHE WISHED I WASN'T GAY.
Прямо как в одной из серий "Сумеречной зоны".
Моя любимая была, где можно было поменять своё старое тело на крутое новое.
Она так и сказала, что хотела бы, чтобы я не был геем.
Скопировать
It's just what passes for a sense of humour.
How's my two favourite children?
- What about Andrew?
Это просто то, что проходит за чувство юмора.
Как мои два любимых детей?
- Как насчет Эндрю?
Скопировать
I TOLD YOU, BUT NO, YOU HAD TO...
IT IS MY FAVOURITE...
CALIFORNIA PINOT.
Я говорил тебе, но нет, тебе надо было...
Это моё любимое,
"Калифорнийское виноградное".
Скопировать
You're brave. They say that sea urchin's the ultimate acquired taste.
It's a personal favourite of mine.
I think people are put off by how it feeds through its bottom.
Вы смелы.
Говорят, что вкус к морским ежам приходит очень медленно. Моё любимое блюдо.
Людям, должно быть, не нравится, что морские ежи питаются задом.
Скопировать
- It rings a bell, but...
- He was my father's favourite.
And his favourite painter is Grigorescu.
- Что-то припоминаю, но...
- Его очень любил мой папа.
А его любимым художником был Григореску.
Скопировать
I realize not to know him at all,
I neither know which was his favourite movie or his favourite song.
"Come".
Не знаю, какая песня ему больше всего нравилась.
"Прийди". Что? Что вы говорите?
Его любимая песня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов favourite (фэйврит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favourite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйврит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение