Перевод "a drove" на русский

English
Русский
0 / 30
droveгурт
Произношение a drove (э дроув) :
ɐ dɹˈəʊv

э дроув транскрипция – 33 результата перевода

If you agree to help me, I... I will give you my Capricornia.
And how are we gonna do a drove with just me and my two men, huh?
Oh, crikey.
Если вы поможете мне я отдам вам мою Каприкорнию.
Как мне перегнать гурт, если у меня лишь два помощника?
Ох, ну и ну.
Скопировать
-No. -Him being such a good bloke and all?
I'm driving you out there because he promised me a drove of 1 ,500 head of cattle.
What, to buy? No, you goose, to drove.
Поскольку он такой славный?
Потому что он обещал дать мне гурт - полторы тысячи голов скота. - Что, купить?
- Нет, глупая, перегнать.
Скопировать
She is on that video, and it really doesn't look good for her.
Well, if "A" drove it here, who knows what's next?
The cops could be on their way.
Она на том видео и это на самом деле не очень хорошо для нее.
Ну, если "Э" приехала сюда, Кто знает, что будет дальше?
Полиция уже на пути сюда.
Скопировать
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
But they returned it to him...
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
А ее вернули владельцу...
Скопировать
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Скопировать
But from the very beginning, morality has been exceeded
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
That's the kind of morality, which...
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
Хороша нравственность...
Скопировать
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
He got into a dark green car and drove off.
Thanks for the favor.
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
Он сел в темно-зеленый "Фиат" и уехал.
-Спасибо за то, что ты сделал.
Скопировать
But the grand opening was in Tartu, Luts's hometown.
It was a cold January morning. We drove to Tartu.
We went to the cinema "Ekraan", a new movie theater.
Премьера в Тарту, РОДНОМ городе Лутса.
Быпо холодное январское утро, мы приехали в Тарту.
Идем в кинотедтр "Экран". Это был новыи кинотеатр.
Скопировать
When I left her house, I was going to the diner.
Colbert drove by, so I hitched a ride with him.
That's all. I said "I sure would like a job in that new factory once you get started."
В тот вечер от нее я пошел в закусочную.
Мистер Колберт проезжал мимо, он подвез меня. Вот и все.
Я сказал: "Я хотел бы работать на новой фабрике".
Скопировать
Do remember that all Vienna attended his funeral, happily
A snowstorm drove them off, though.
They were a pack of dogs. Unfeeling
Заметьте, что вся Вена с радостью пришла на его похороны.
Их прогнала снежная буря.
Они были настоящими собаками, не чувствовали никакой признательности.
Скопировать
Young...
Once a year, in October, we drove into the countryside, to visit the poor and the sick.
And we brought them wine and bread.
Юн..
Раз в год, в Октябре, мы ездили в деревню навестить бедных и больных.
И мы привозили им вина и хлеба.
Скопировать
We're the only ones who're being so scrupulous: bail, rehabilitation.
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his saber over the vat!
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину:
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
Скопировать
He found your examples remarkable.
When we drove through Verviers, he asked me if I'd like a drink.
Redcurrants or raspberries ?
Нет, он находит, что твои примеры превосходны .
Когда мы были в Вервье, он спросил, не хочу ли я выпить.
- Красной смородины или малины ?
Скопировать
I saw it.
The crowd drove me into a stairway.
- There was a round-up.
Я это видел.
Я убежал по лестнице от преследования.
- Была облава.
Скопировать
- It's been here awhile.
A chick drove it.
- Where'd Edgar go?
- Давно тут стоит.
Девчонка привела.
- Куда Эдгар делся?
Скопировать
Do you know how to drive?
I drove a horse carriage. It's the same thing.
It's starting.
А ты умеешь водить машину?
Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.
Это одно и то же.
Скопировать
It's Moon-Crane.
I remember the first time I ever drove a moon crane.
Damn near rolled it into the Sea of Tranquillity.
Мун-Крейн.
Так назывался и наш луноход.
В первый раз я чуть не опрокинул его в Море Спокойствия.
Скопировать
He was wealthy, a farmer.
He drove his car into a wood near Thomstot, turned off the engine, made himself comfortable
and quietly died.
Он был богатым фермером.
Он заехал в лес неподалёку от Томстопа.
Заглушил мотор, устроился поуютней и тихонько умер.
Скопировать
He was gone before I got outside.
I even took a taxi. That dumbass drove east. They got a Grunewald Street there, too.
It just didn't occur to me.
Он умчался, я и выбежать не успела!
Я даже такси взяла, так этот проклятый таксист - ну, полный идиот - повёз меня на восток, там тоже Груневальдштрассе есть, я это слишком поздно поняла.
- Всё за мопед переживала.
Скопировать
One girl...
I drove through three states wearing her head as a hat.
It's my daughter's birthday today.
Oднa дeвoчкa...
Я чepeз тpи штaтa пpoexaл c ee гoлoвoй вмecтo шляпы.
Ceгoдня y мoeй дoчepи дeнь poждeния.
Скопировать
Explain it to me.
And maybe it's 'cause I went to college, and I never drove a truck and had sex with my daddy's sister
I guess what I'm trying to say is, I...
Объясните это мне.
Возможно это - из-за того что я закончил институт, и я никогда не водил грузовик и не имел секс с сестрой моего папы, но...
Я хочу сказать, что я...
Скопировать
Look at me.
When I was a poor sharecropper's son driving a truck... every time a big, shiny car like that drove by
So I worked hard, served my country.
Посмотри на меня.
Я был сыном мелкого арендатора, водил грузовики, каждый раз, когда такая вот большая, сияющая машина проезжала мимо, я начинал мечтать.
Поэтому я много работал, служил своей стране.
Скопировать
Tell me about swimming and coke in limousines.
I slept with Nicky I eat its analgesic and I drove a Cad 76.
Where are my pills?
Можно не вылезать из бассейна,.. ...а по ночам нюхать кокаин в лимузине.
Я спал на диване у Ники, глотал его колёса и рулил на "Кадиллаке" 76-го года.
Где мои таблетки?
Скопировать
He had a wife, a family.
Drove a better car than I did.
He drove a car with no arms?
У него была жена, семья.
Даже машина у него была лучше, чем у меня.
Он водил машину без рук?
Скопировать
Drove a better car than I did.
He drove a car with no arms?
All right, I made up the part about the car, but the rest is true.
Даже машина у него была лучше, чем у меня.
Он водил машину без рук?
Ладно, про машину я выдумал, но всё остальное - правда.
Скопировать
-lt was a Ford.
My husband always drove a Ford.
I know what they look like.
-Это мой "форд".
-Вы уверены? -Мой муж всегда ездил на "форде".
Он нравился ему.
Скопировать
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
Somewhere, you imagine, behind that facade of charm, was a gene that drove him, like his grandfather,
Someone who might come along and pick up that money, in the road.
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
Где-то, ты только представь себе, за этим очаровательным фасадом, расположен ген, толкающий его, как и его деда, сокрушить любую оппозицию, с беспощадной жестокостью и вызывающим безразличием к любому, кого он призвал к себе на помощь.
К тому, кто мог прийти и забрать те деньги на дороге.
Скопировать
If O.J. wasn't famous, he'd be in jail right now.
If O.J. drove a bus, ...
If O.J. drove a bus, he wouldn't even be O.J. He'd be Orenthal the Bus Driving Murderer.
Если бы О.Джей. не был знаменит - он был бы сейчас в тюрьме.
Если бы О.Джей. был водителем автобуса...
Если бы О.Джей водил автобус - он не был бы О.Джеем, его бы назвали "Орентал - убийца-автобусовод"!
Скопировать
If O.J. drove a bus, ...
If O.J. drove a bus, he wouldn't even be O.J. He'd be Orenthal the Bus Driving Murderer.
They all go: "Oh, the jury was so stupid." Get the fuck out of here, man!
Если бы О.Джей. был водителем автобуса...
Если бы О.Джей водил автобус - он не был бы О.Джеем, его бы назвали "Орентал - убийца-автобусовод"!
Все сказали: "Присяжные были такими тупыми". Пошло она все нахуй!
Скопировать
"No, piazza." "Oh, it's piazza, Charlie?
And we load the cheese in the back of the Minis, and we drove it at you during a football match."
"That's right.
— Не-не, на плаццо. — Плаццо, Чарли.
Грузим сыр на тележку. И вывозим пока идет футбольный матч.
Отлично: тынц-тынц-тынц
Скопировать
Let's just go for it like Thelma and Louise.
- They drove to a dealership?
- No, they drove off a cliff.
Давай поедем как "Тельма и Луиза".
- Они ехали в автосалон?
- Нет, они спрыгнули со скалы.
Скопировать
- They drove to a dealership?
- No, they drove off a cliff.
You are one sick mama.
- Они ехали в автосалон?
- Нет, они спрыгнули со скалы.
Ты - больная мама.
Скопировать
It's got a long, glittering tail.
It reminds me of the time my father drove home from the pub with a trash can stuck underneath his car
Sparks were flying everywhere.
У него длинный сверкающий шлейф.
Он напомнил мне тот раз, когда отец ехал домой из паба с мусорными корзинами, застрявшими под машиной.
Повсюду летали искры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a drove (э дроув)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a drove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дроув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение