Перевод "свертывать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение свертывать

свертывать – 24 результата перевода

Вы сказали о проблеме свертываемости при переливании.
Теперь мы точно знаем, что обычная кровь свертывается в течение 9 минут 28 секунд.
Вы хотите обсудить ваши эксперименты сейчас?
Earlier, you spoke of the coagulation problem in transfusion.
Now it's been accepted into fact that normal blood takes 9.28 minutes to coagulate.
You are conversing with me about your experiments now?
Скопировать
Я не могу подождать.
Итак, обычная кровь свертывается за 9 минут 28 секунд, но если добавить лимонную кислоту, время возрастет
Это означает, что у каждого человека разный уровень лимонной кислоты в крови, что нам еще предстоит выяснить.
I am on to something that cannot wait.
So normal blood takes 9.28 minutes to coagulate, but if you administer citric acid, then that time increases.
That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover.
Скопировать
На сонной артерии пришел в норму.
Аневризма начинает свертываться и уплотняться.
Кажется, у мистера Гатчелла удачный день.
Carotid is regular.
The aneurysm is beginning to clot and harden.
Looks like it's Mr. Gatchell's lucky day.
Скопировать
На это есть множество причин.
В первую очередь, переливаемая кровь сразу же свертывается в теле пациента, что тут же приводит к летальному
И отсюда мы начнем поиски истинных ответов.
Multiple reasons.
The principle being that the transfused blood begins clotting in the new body, immediately killing the recipient.
And that is where we'll start unlocking the mystery.
Скопировать
Тут небольшой беспорядок.
Когда я запущу это, ты начнешь накачивать его раны этим свертывающим агентом, так быстро, как сможешь
И давить, ладно?
It's a bit of a mess in there.
When I release this, you're gonna pump his wounds full of that clotting agent as fast as you can if you want to save his life.
And apply pressure, okay?
Скопировать
У твоей матери гематома.
Кровь свертывается между тканей и сдавливает ее дыхательные пути.
Она становится фиолетовой.
Your mother has a hematoma.
There's blood clotting between her tissues and compromising her airway. She can't breathe.
She's turning purple.
Скопировать
Ух ты.
В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными
- Моментальную?
Wow.
Basically, we're folding space in a higher dimension... to create an instantaneous link between two distant points.
Instantaneous?
Скопировать
Я посижу тут, пока вы не определитесь, что мне говорить.
Нашли способ свертывать пространство.
Ладно, слушай.
I'll just sit here... until you figure out what it is you really wanna tell me.
They found a way to fold space back onto itself.
All right, look.
Скопировать
Что случилось с Геном?
Ее сердце,это свертывается.
Наденьте это.
- What's wrong with Gene?
- Her heart, it's fibrillating!
Put that on.
Скопировать
И не быстро, будьте уверены.
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга.
Этот эффект делает жертву, чрезвычайно восприимчивой к, э-э... любым советам.
And not instantly, to be sure.
You see, their young enter through the ears and wrap themselves around the cerebral cortex.
This has the effect of rendering the victim extremely susceptible to, uh...suggestion.
Скопировать
Солнышко, взойди, Чтоб смерть пришла завистливой луне
И свертывает круто и внезапно, Как если кислым капнуть в молоко...
Иные родятся великими, иные достигают величия, а иным величие жалуется.
Arise, fair sun and kill the envious moon.
Like eager droppings into milk, it doth posset and curd.
Some are born great, some achieve greatness and some have greatness thrust upon them.
Скопировать
Залом на ней проходит прямо через Вакиту.
Карты надо свертывать.
Надо же, охотники за ураганами.
There's a big crease through Wichita.
Roll the maps.
The storm chasers.
Скопировать
Что?
Яд свертывается.
Трик если он исчезнет, значит Лаклан пожертвовал собой, ни за что.
What?
The venom's coagulating.
Trick-- if it seizes up, Lachlan will have sacrificed himself for nothing.
Скопировать
Пульс поднялся до 140.
Кровь не свертывается.
Вы принимаете какие-нибудь препараты?
- His heart rate's up to 140.
- His blood's not clotting.
Are you taking any medication?
Скопировать
Это абсурд!
Если у нее цирроз на почве алкоголизма, это объясняет, почему кровь не свертывается.
Она кашляет кровью.
This is absurd.
If she has cirrhosis from alcoholism, that would explain why she's not clotting.
[ coughs ] She's spitting up blood.
Скопировать
Да, 325 миллиграмм.
Вопрос в том, почему у нее свертывается кровь?
Анализы показывают отсутствие кокаина и отрицательный результат на волчанку, хотя ее мама умерла от этого.
Yeah, 325 milligrams.
Question is, why's she clotting?
Tox screen is clean for cocaine and her labs are negative for lupus even though her mom died from it.
Скопировать
Посмотри!
Они уже свертывают бизнес, Майк.
Если мы сейчас дадим им уйти, он исчезнет Прежде чем полицейские успеют завести дело на Джоша.
How? Look!
They're packing up shop, Mike.
We let them walk now, he's gonna be gone before the cops take Josh's mug shot!
Скопировать
Так здорово снова вернуться.
Приятно знать, что я еще могу свертываться.
Бегите сюда, тромбоциты.
It's great to be back.
It's nice to know that I can still clot.
Way to go, platelets.
Скопировать
С той же вероятностью я усядусь тебе на лицо.
Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее.
Чего тебе, приятель?
Same chance as me sitting on yer face.
The milk of human kindness curdles and turns slowly sour.
Yes, mate?
Скопировать
Дифференциальный диагноз, народ.
Как внутреннее кровотечение внезапно начинает свертываться?
Бессмыслица, это противоположные процессы.
Differential diagnosis, people.
How does internal bleeding suddenly start clotting?
It makes no sense. They're opposing processes.
Скопировать
И вот еще:
Мюррей придуал идею "свертывающего механизма".
Спасибо, Мюррей.
And look at this:
Murray came up with the idea of making the covering optional.
Thank you, Murray.
Скопировать
Вам должно быть известно, что варфарин является антикоагулянтом.
Поэтому кровь и не свертывается.
Морвенна!
You should know warfarin is an anticoagulant.
That's why your blood isn't clotting.
Morwenna!
Скопировать
С ним все будет хорошо?
Его кровь не свертывается из-за разжижения.
Нужны еще назальные тампоны.
He's gonna be okay, right?
Uh, his blood isn't clotting because of the thinners.
Uh, I need more nasal packs, please.
Скопировать
У тебя гемофилия.
Кровь не свертывается, раны не заживают, а если они глубокие, ты можешь умереть.
Об этом можешь не беспокоиться. Поздновато.
You're a hemophiliac.
Your blood doesn't clot, wounds can't heal, and if it's bad, you can bleed to death.
Yeah, well, you don't have to worry about that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свертывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свертывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение