Перевод "Keycards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Keycards (кикадз) :
kˈiːkɑːdz

кикадз транскрипция – 30 результатов перевода

All we have to do is slip a couple of bills into the right hands.
That gets us uniforms, I.D. badges and key cards.
A little creative forgery, and we've got ourselves a working alias.
Все, что нам надо сделать - это дать пару купюр в правильные руки.
Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты.
Немного творческого рукоблудия, и у нас есть рабочие пропуска.
Скопировать
All we have to do is slip a couple ofbills into the right hands.
That gets us uniforms, I.D. badges and key cards.
A little creative forgery, and we've got ourselves a working alias.
Все, что нам надо сделать - это дать пару купюр в правильные руки.
Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты.
Немного творческого рукоблудия, и у нас есть рабочие пропуска.
Скопировать
I'm not lying.
You're talking to me about key cards.
I'm sitting in a jail cell.
Я тебе не обманываю тебя.
Вы говорите мне о карте-ключе.
Я сижу в тюремной камере.
Скопировать
His bed wasn't slept in.
So, the hotel's keycards only register when a guest enters a room, so all we know is that he had one
And then re-entered this morning at 7:15 A.M.
В кровати не спали.
Ключи регистрируют только когда постоялец входит в номер, значит всё, что мы знаем, это то, что у него была одна карта-ключ, и он вошёл прошлой ночью в 7... нет, в 8:06 вечера.
и снова вошёл этим утром в 7:15.
Скопировать
And every elevator.
And then there's the key cards.
There's not a single door or entrance in the entire building that doesn't require one.
И в каждом лифте.
А еще там есть ключ карты.
Нет ни одной двери или входа в здание, которое было бы без них.
Скопировать
It's a town hall, so you have to be comfortable and conversational to hold the audience's interest, and that's where these come in.
They're called "key cards."
They're used by some of the most successful public speakers in the world.
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
Это называется "шпаргалка".
Их использовали самые успешные ораторы в мире.
Скопировать
They're used by some of the most successful public speakers in the world.
Key cards.
It's stuff that we've all heard you spout time and time again, you know, when you're getting yourself all worked up.
Их использовали самые успешные ораторы в мире.
Шпаргалки.
Они нужны, что бы мы могли слушать тебя безостановочно, даже если ты будешь волноваться, понимаешь?
Скопировать
We are sneaking back in tonight.
Wait, but you don't steal key cards.
That's not your thing.
Вернемся сюда ночью.
Но ты не крадешь карты.
Это не в твоем стиле.
Скопировать
Now you two are gonna enter the building as weekend practitioners of the custodial arts.
You'll have key cards that'll get you past the guards.
Once you're inside, Pablo will direct you to a high security room on the east end of the building.
Сейчас вы двое пройдёте в это здание, в качестве двух стажеров-уборщиков на выходные.
У вас будут карты-ключи, которыми вы воспользуетесь после пункта охраны.
Как только окажетесь внутри, Пабло отведёт тебя в хорошо охраняемую комнату в восточном крыле здания.
Скопировать
Candy stripers.
You guys have key cards to the clinic's back entrance.
Am I right?
Вызвалась помочь в клинике.
У вас есть ключи-карты от черного входа в клинику.
Я прав?
Скопировать
You're not sure what it means, but you think it's significant.
I checked into the woman who went to the gym, but no keycards from the 12th floor were used to access
All right, well, who was the woman riding the elevator in gym clothes?
Ты не уверен, что это означает, но считаешь это существенным.
Я проверил женщин, ходивших в спортзал, но ни один ключ с 12-го этажа не отметился в спортзале утром в среду.
Ладно, тогда что за женщина в спортивном костюме ехала в лифте?
Скопировать
They're hired help.
They are the only people who have key cards to every room in the building.
Total access.
Как идея?
У них неограниченньiй доступ ко всем офисам компании.
У них ключи.
Скопировать
Hey,pretty boy!
How did he get the key cards for the gate?
We think he restriped a utility card,using the record head on that.
Эй, красавчик!
Как он получил карточку от ворот?
Мы думаем он перепрограмировал старые карты, используя головку магнитофона.
Скопировать
And somebody sewed this tear in his shirt.
And he has one of those electronic key cards.
He belongs to someone.
И кто - то зашил эту дырку на его рубашке.
И у него есть одна из этих электронных карточек-ключей.
У него есть близкие люди.
Скопировать
Which is also good news... because at lunch, no one will be on the entire floor.
These are the key cards... that give them access to top floor of the building.
We can't duplicate them.
Но это и хорошая новость, потому что в обеденный перерыв на этаже никого не будет.
Это электронные ключи, которые дают доступ на верхний этаж.
Их не подделаешь.
Скопировать
- The ad's for the Frangipani restaurant.
I'm checking with the owners to see if they can remember which hotel advertised them on their keycards
Find it, call me and I'll meet you there.
- Это реклама ресторана "Красный жасмин".
Выясняю у владельцев, не вспомнят ли они, на ключах каких гостиниц они размещали свою рекламу.
Узнаешь - позвони мне, встретимся на месте.
Скопировать
You want to have a talk with grandpa?
I'll go to the campaign, see who's in charge of key-cards.
Yo, Linden. Night of death,
Поговоришь с этим дедом?
кто там заведует ключ-картами.
Линден.
Скопировать
We're tracking a security breach at city hall.
You aware of any staff who lost their key cards?
Yes, I did.
Нас интересует нарушение системы безопасности в муниципалитете.
терял ли кто-нибудь из персонала свои ключ-карты?
я теряла.
Скопировать
Give me an hour, and then we got to get those disks from the casino.
You find out who's in charge of the key cards in the campaign yet?
Yep, I'm talking to him now. Got to go.
потом поедем в казино за записями.
кто в штабе ключ-картами заведует?
как раз сейчас с ним встречаюсь.
Скопировать
After she found the body.
Players don't use key cards 'cause they come through the players gate.
So, we're never gonna find a record of Vega entering or exiting.
После того, как обнаружила тело.
Игроки не пользуются карточками-ключами, потому что для них есть отдельный вход.
Итак, мы никогда не найдем запись о том, когда Вега входил и выходил.
Скопировать
I-I paid a billion dollars for a block of rooms at that hotel.
They were all in my name. [ Keycards clatter ]
I got a key to each one.
Я заплатил кучу денег за ряд номеров в этом отеле.
Они все на моё имя.
Я получил ключи от всех номеров.
Скопировать
I'm surprised it doesn't happen more often.
Once you've handled the e-mail... you'll need to deactivate all the key cards of the deceased employees
Instructions are in your binder.
Странно, что такое не происходит чаще.
В соответствии с указаниями в письме вы должны заблокировать карточки погибших сотрудников.
Все инструкции в приложении.
Скопировать
Everything always takes a little longer than you think.
I can never figure out these key cards.
You know, they go in... right.
Все всегда получается немного дольше, чем ты думаешь.
Я никогда... никогда не могла понять эти карточные ключи.
Ты знаешь, они входят... Точно.
Скопировать
Well, then, I'm not leaving.
You know, Clark mentioned something about, uh, key cards for the library.
Do you all have after-hours access?
Я никуда не уйду.
Знаешь, Кларк упоминала что-то про библиотечные карты.
У вас всех есть доступ туда после закрытия?
Скопировать
Why not?
Why are you telling me about library key cards?
The system logged two names right around the time of the 9-1-1 call.
Почему нет?
Зачем ты рассказываешь мне про библиотечные карточки?
Во время звонка в 911 в библиотеке отметилось два ученика.
Скопировать
Two weeks ago, there was a brownout and the security system rebooted.
During a reboot, all of the key cards revert back to a default code.
So, if we trigger a reboot...
2 недели назад, был скачок напряжения, и охранная система перезагрузилась.
Во время перезапуска, на пропуск присваивается исходный код.
Поэтому, если мы запустим перезагрузку...
Скопировать
Clear out.
Leave your key cards.
This is bullshit.
Собирай манатки.
Оставь карты доступа.
Чушь собачья.
Скопировать
Okay, I'll get the thumbprint.
You work on the key cards.
How many are there?
Хорошо, я достану отпечаток.
С тебя ключ-карта.
Сколько их всего?
Скопировать
Chris, give him the keycards.
Do you even know which keycards you're giving out?
- You're just giving them out?
Крис, дай ему ключ-карту.
Ты вообще знаешь кому ключ отдаёшь?
Ты просто их отдаёшь?
Скопировать
Who was it?
Pull the hard drives, any security key cards.
- Hey...
Кто это?
Все жёсткие диски, ключ-карты и образцы.
Эй...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Keycards (кикадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Keycards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кикадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение