Перевод "defrosting" на русский

English
Русский
0 / 30
defrostingразмораживать разморозить
Произношение defrosting (дефростин) :
dɪfɹˈɒstɪŋ

дефростин транскрипция – 30 результатов перевода

Just give him a piece of chicken.
Two, or I'm defrosting the freezer.
I hope you choke.
Просто дай ему кусок курицы.
Два, а то буду размораживать холодильник.
Надеюсь, ты подавишься.
Скопировать
Game day.
As an icy mist rose from a package of defrosting hamburger meat, desktop gladiator Marge Simpson prepared
Mom did everything: she checked injury lists, scouting reports, she even studied the tapes.
День игры.
Какпрохладныйветерок супаковкиразмораживающегосяфарша настольныйгладиаторМарджСимпсон приготовиласьповести команду своего мужа против непобедимогогрубияна Мо Сизлака
Мама сделала все : проверила списки травм, отчеты разведчиков, она даже изучила записи
Скопировать
A year later, my body reacted to a frozen hot dog, and I died of septic shock.
I became the public face of internal hot dog defrosting.
Cold.
Годом позже,я сунула в себя замороженный хот-дог, и умерла от септического шока
Став лицом компании для оттаивания ход-догов
Холодно
Скопировать
Howie, what's wrong?
It's all defrosting.
It's okay.
Говард, что случилось?
Это все разморозилось.
Все в порядке.
Скопировать
You know, I'm good.
While it's defrosting, we're gonna be in Scranton.
- Let's go, Mike.
Ты знаешь, я в порядке.
Пока эта пицца размораживается, мы собираемся быть в Скрентоне.
- Пошли, Майк.
Скопировать
Unless it's flirting and then that's fine.
He was calling-- hang on. if I didn't smell the scent of defrosting Stouffer's lasagna curling through
Damn it.
Если только вы не пытаетесь ухаживать.
Он позвонил...минутку если я не почувствую запах размороженной лазаньи.
Чёрт!
Скопировать
What is your cat doing in my bowl?
I'm defrosting a chicken.
I sold Mrs. Whiskerson.
Что твоя кошка делает в моей миске?
Это не она. Я размораживаю цыплёнка.
Я продала миссис Вискерсон.
Скопировать
I don't know what that had to do with being cool.
However, if you could call an old refrigerator in desperate need of defrosting cool, that was me.
Everyday!
Каким образом это связано с крутостью, мне не совсем понятно.
По-английски это называется cool, "холодный" – в этом смысле меня можно сравнить со старым холодильником, который не размораживали целый год. Вот он я.
Ка-а-аждый де-е-ень!
Скопировать
- Oh! - Hi.
I'm defrosting, and I need some ice cubes. - Yeah, sure, help yourself.
- Have you seen Bess, Rhoda? - Uh-uh.
В этом бизнесе человек человеку - волк.
И я пытаюсь тебе это внушить.
Вы же говорили, что телевещательный бизнес - это как одна большая семья.
Скопировать
H.B. is back from Newcastle But gone out
The washing Machine is roaring away And the fridge is defrosting
These are his favourite sounds
H.B. вернулся из Ньюкасла, но сейчас его нет.
С рёвом работает стиральная машина. Холодильник размораживается.
Это его любимые звуки.
Скопировать
How far along are you?
I'm nearly done defrosting.
And the turkey?
Насколько ты продвинулась?
Я почти закончила разморозку.
А индейка?
Скопировать
On top of that, she's wearing glasses. Kids are giving her the treatment calling her the "monster from outer space."
Icebox needs defrosting, darling, only my way this time.
It's more practical. Use plenty of boiling water.
Вдобавок ко всему она носит очки, и одноклассники относятся к ней как к монстру из космоса.
Холодильник пора разморозить.
Но в этот раз по моему, практичнее.
Скопировать
Listen, Rosemary...
I got a 2-inch thick sirloin steak sitting defrosting right this minute.
Why don't you and Guy come over, have supper with us tonight?
Послушай-ка, Розмари...
У меня там сейчас на кухне размораживается отличный кусок мяса.
Почему бы вам с Гаем не заглянуть к нам на ужин вечерком?
Скопировать
Brick knew it was to him to prove his innocence.
Uh, the defrosting seems to have sucked a little taste out of the food and tag's used up all the butter
- Got it.
Брик знал,что он должен был сам доказать свою невинность.
Кажется заморозка высосала весь вкус с еды а дед использовал все масло, поэтому мне нужно что бы кто нибудь сбегал в магазин.
-Понял,
Скопировать
(sighs)
And then after defrosting the freezer And scotchgarding the winter shoes, I don't even know how I ended
Crap.
.
И потом, после того, как я разморозила холодильник, намазала кремом всю зимнюю обувь, я даже не знаю, как очутилась здесь.
Черт!
Скопировать
{\cHFFFFFF}Is that smell what I think it is?
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} Defrosting.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} You know the Native Americans {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} believe that the spirits of the dead {\cHFFFFFF} {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} protect them and watch over them.
Запашок тот, что я думаю?
Размораживается.
Знаете, индейцы верят, что духи умерших защищают и охраняют их.
Скопировать
Snow cones?
One of the benefits of never de-frosting the freezer.
Listen...
Мороженко будешь?
Это один из плюсов того, что мы холодильник не размораживаем.
Так...
Скопировать
This isn't gonna be fun.
Yeah, and grab your surprise ice cream cake out of the freezer and start defrosting it.
Okay.
Это будет не весело.
Да. и достань кремовый торт из морозилки начни его размораживать.
Хорошо.
Скопировать
I kind of put that together.
Must have freaked you out, coming home after the whole defrosting thing.
It takes some getting used to.
Тебя ни с кем не перепутаешь.
Ты, наверное, ужаснулся, оказавшись дома после разморозки.
Привыкну со временем.
Скопировать
Felicia knew she would have to punish them both.
Thanksgiving... it's a time for defrosting turkeys... for visiting families... for performing in pageants
Thanksgiving is also a time for shopping...
Фелиция знала, что накажет их обоих
День благодарения - время размораживания индеек похода в гости подготовки конкурсов
День Благодарения это также время для покупок
Скопировать
I don't know if I'd say "Cool,"
more like defrosting, you know.
It's gonna take time.
Не знаю, можно ли говорить наладились..
но, знаешь, налаживаются.
Нужно время.
Скопировать
But my ex-wife invited me to Christmas Eve dinner with the kids -- the first time in six years.
And I'm defrosting two turkeys.
And my flight leaves in four hours, so arrivederci, roma.
Моя бывшая жена пригласила меня на Рождественский ужин с детьми - первый раз за шесть лет.
А я размораживаю две индейки.
А мой рейс через 4 часа, так что прощай, Рим.
Скопировать
I don't want to know.
There's chicken pot pie defrosting on the counter.
Dad is not home and I'm going to therapy.
Я не хочу знать.
На столе размораживается куриный пирог.
Папы нет дома, а я иду на терапию.
Скопировать
Are we gonna do it in time?
Come on, you're defrosting.
Martha, listen, I could go at any moment.
Мы успеем?
Ну же, ты размораживаешься...
Марта, слушай! У тебя мало времени, уходи!
Скопировать
[music] backaboveground, food is rotting on supermarket shelves.
home refrigerators become nothing more than cabinets for decaying food, but melt water from defrosting
what will be the fate of our family pets once there are no humans left to care for them?
10 дней без людей Но вернёмся на поверхность. Еда гниет на полках супермаркетов.
Домашние холодильники превращаются в контейнеры с гниющей пищей. Но талая вода из размораживающихся морозильников может обеспечить жизнь оставшимся после нас существам.
Какова же будет судьба домашних животных, когда не останется людей, чтобы за ними ухаживать?
Скопировать
Oh, okay, yeah, hang on a sec.
Fyi, I was defrosting a steak in there.
What a beautiful job stephanie did.
Да уж, секундочку.
Для заметки, я размораживал там стейк.
Какую прекрасную работу проделала Стефани.
Скопировать
Hey. Hey. Sorry about that.
It turned out, anyway, the kid did not end up defrosting himself as it turns out.
This is one of those rare moments when things are not kosher, Chuck.
Эй... извини меня ложная тревога, этот пацан так расслабляется, как выяснилось.
Итак, мм, что, мм, Что происходит?
Это один из тех важнейших моментов когда все уже не как раньше, Чак.
Скопировать
I left it on the kitchen counter.
I can see it now - next to the letters I forgot to post and a defrosting ham.
As a matron of honour, you have been absolutely no frigging help at all.
Я оставила их на кухонном столе.
Я чётко помню: рядом с письмами, которые я забыла отправить и с размораживающимся окороком.
Как подружка жениха, ты была абсолютно бесполезна.
Скопировать
Oh, it stinks!
It's defrosting.
It's disgusting.
Воняет!
Это из холодильника.
Он размораживается.
Скопировать
Have a good one.
I started defrosting some lamb.
Can you take it out of the refrigerator, - and we can put it in the rice?
Удачи вам.
*Я начала ягнёнка размораживать.
Вытащишь его из холодильника и потом приготовишь с рисом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defrosting (дефростин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defrosting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефростин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение