Перевод "attached" на русский

English
Русский
0 / 30
attachedпривязанный приверженный прикомандированный приставной
Произношение attached (этачт) :
ɐtˈatʃt

этачт транскрипция – 30 результатов перевода

Just about.
I can't help noticing there's Dalekanium still attached.
War demands strategy.
Еле-еле.
Должна заметить, что далеканиум до сих пор на месте.
Война требует стратегии.
Скопировать
We worked our asses off for over ten years for this firm. Moonlighting!
Have you forgotten we're so much cheaper because there are no strings attached?
Rino, the truth is that ...
Мы десять лет пахали как проклятые на эту фирму.
Ты уже забыл, что Четыресыра стал таким из-за оголенной электропроводки?
Рино, честно говоря...
Скопировать
She thinks that she's in love with him.
We just don't want her getting so attached to someone that might.
die.
Она считает, что это любовь.
Мы просто не хотим, чтобы она так привязывалась к тому, кто может...
Умереть.
Скопировать
I could've lost an eye. Well, you should get some ice on that.
Only if it's attached to some whiskey.
Oh, God. I can't believe you convinced me to do that.
Ты был таким замечательным сегодня.
И ты тоже.
А пара звуков, что ты издала, была просто убийственна.
Скопировать
Look out for yourself.
Don't get attached.
I don't buy it.
Посмотри на себя.
Не будь сама собой.
Я не куплюсь на это.
Скопировать
- It's Skip, the gynaecologist.
Are you honestly whining because you feel attached to your wife and kids?
I like the way I was.
Это Скип, гинеколог.
Вы что, жалуетесь на... свою привязанность к жене и детям?
Мне нравилось каким я был.
Скопировать
Again.
Nurse Hisel became quite attached to your mother-in-law.
That's why I asked her to be here for this.
Еще раз.
Сестра Хайзел очень привязалась к вашей свекрови.
Поэтому я попросил ее присутствовать
Скопировать
Dr. Kobayashi.
Aren't you supposed to be attached to the surgical department?
Hey...
Кобаяши-кун.
Разве вы не приписаны к хирургическому отделению?
Эй...
Скопировать
You know what these people were capable of.
Hell, i attached your reports to the memo when i sent it to d.c.
But we learned better, dennis.
Ты знаешь что эти люди способны сделать.
Черт, я прикрепил твои отчеты к мемо, который отослал в столицу.
Но мы узнали больше, Дэннис.
Скопировать
Where is the studio?
It's shabby, but my teacher is attached to this place.
Coffee?
Где студия?
Здесь запущено, но мой учитель привязан к этому месту.
Кофе?
Скопировать
Shit, you have no idea!
He's attached to his gang.
You should join up with us. -Shall we kill him?
Ты не понимаешь, что говоришь.
Он из той банды.
Ты должен присоединиться к нам.
Скопировать
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
Скопировать
- Because, Niles, when you die your head doesn't pop off like a champagne cork.
It remains attached to the spine.
And look here, Niles.
- Почему?
А остается прикреплённой к шее.
И взгляни сюда, Найлс.
Скопировать
He leave your side for more than 10 minutes? Yeah.
We weren't attached at the hip, and it was a party.
He leave with you?
- Он отходил от тебя больше чем на 10 минут?
- Да, мы не сидели рядом как приклеенные, это же вечеринка.
- Вы ушли вместе?
Скопировать
You want me to let you take this to a judge to sign a blood order, so that you can take a DNA sample of one of their esteemed colleagues' four-year-old son based on nothing more than a wild theory?
If you'II just look at the attached exhibits.
Does anyone allege that this man was having sex with his stepdaughter?
Вы хотите, что бы я дала добро на ордер для анализа крови. Ордер, подписаный судьёй, ... что бы вы получили образец ДНК четырехлетнего сына одного из его уважемых коллег, ... на основании только лишь вашей безумной теории?
- Если бы вы только взглянули на прилагающиеся улики.
- Кто-нибудь заявлял о том, что этот человек занимался сексом со своей падчерицей?
Скопировать
YOU ASK ME, HE'S MAKING
I WAS LYING THERE IN THAT HOSPITAL BED, ATTACHED TO EVERY GODDAMN TUBE KNOWN TO MAN.
THEY WERE SURE I WASN'T EVEN GOING TO MAKE
Помнишь канун Рождества три года назад?
Я лежал на больничной кровати, опутанный всеми этими проклятыми трубками, какие только придуманы людьми.
Все были уверены, что я и до Нового Года не протяну. Но ты их удивил.
Скопировать
I could've sworn she was lookin' right at me.
So I attached a box of tissues to the sun visor... sold the idea for a bundle, and voilà.
The Weeper Keeper was born.
Могу поклясться, она посмотрела прямо на меня.
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
Так и появилась Салфеткодержалка.
Скопировать
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
truthfulness in your name, in your occupation and your facade, has written a note to another man which I've attached
Nature always seems indifferent to us.
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Природа всегда кажется безразличной к нам.
Скопировать
- You're taking him away now?
- You might become attached to him.
Did you see the baby, Dad?
- Вы заберёте его прямо сейчас?
- Ты можешь сильнее к нему привязаться.
Папа, ты видел ребёнка?
Скопировать
Why is that so fucking hard to find?
Look for somebody attached to their luggage.
When you see the tapes of him, you see a psychopath.
Почему блять его так сложно найти?
Ищите того, кто прикреплён к своему багажу!
Когда смотришь его видеозаписи - видишь психопата. Очень спокойно говорит об ужасных вещах.
Скопировать
But, we have each other.
No strings attached.
Like a constellation. Shining in the night. ...Amazingly mysterious.
Но, у каждого из нас есть все мы.
Не убавить, не прибавить.
Прямо как у созвездия, сияющего в ночи поразительно загадочно.
Скопировать
Sorry, but we need her head at work.
- Firmly attached to her body.
- That goes without saying.
Извините за путаницу, но нам вроде как нужна ее голова на работе.
- Крепко прикрепленная к телу.
- Это без вопросов.
Скопировать
I don't suppose I like being kept by him as much as others do.
So... how come you're still attached to him?
Because it's my decision, not yours.
Не думаю, что мне понравится быть у него на содержании, как другим
Итак, так ты все еще прикомандирована к нему?
Потому что это мое решение, не твое
Скопировать
Ain't a question of whether we like her.
Some of us have grown attached to River.
Kaylee, you have, or you would have spoken sooner.
И неважно, любим мы ее или нет.
Некоторые из нас привязались к Ривер.
Как ты, Кейли, или ты рассказала бы раньше.
Скопировать
UH, COME ON.
REMEMBER, EVERYTHING IN THIS LIFE COMES WITH STRINGS ATTACHED. OKAY?
EVEN LITTLE, WHITE, SATIN ONES.
Дай сюда!
Помни, всё в этой жизни тянет за собой последствия.
Вот хоть на таких маленьких белых атласных ленточках. Мне жаль. Так, начали.
Скопировать
It had occurred to the children to give the bell an extra ring "every time such an act had been consummated, much to Martha's confusion."
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
"the harassments in bed did not have to be kept so secret anymore," because they couldn't really be compared to a sexual act.
Детям пришло в голову дополнительно бить в колокол каждый раз, когда это происходило, что ещё больше путало Марту.
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Походы к Грэйс с целью унизить её в постели больше не нужно было так тщательно скрывать, потому что они не имели никакого отношения к сексу.
Скопировать
- What goldfish?
- The one you're so attached to.
You see, I read all your interviews.
- Какая рыбка?
Которую вы так любили.
Я ведь читаю все ваши интервью.
Скопировать
I remember.
I was attached in Orsova.
Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, at night...
Помню.
Командировка в Оршову.
Помните случай с мальчиком, который пытался перебраться вплавь через Дунай, ночью...
Скопировать
That's how things are.
It's a fact that I feel very attached to Rockville because when I came here, like I said earlier, this
I started here with just a 40 watt light bulb in a caravan and there was no running water and no lavatory.
Вот так вот.
Признаться, я очень привязан к Роквилю. Я уже рассказывал, что когда приехал сюда, это был городок-призрак.
Я начинал здесь с одной 40-ваттной лампочкой из трейлера. Без водоснабжения и канализации.
Скопировать
Oh, and you know what you should bring?
Your black see-through teddy with the attached garters.
- How do you know I have one of those?
И знаешь что?
Возьми черную прозрачную комбинацию с подвязками.
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attached (этачт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attached для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение