Перевод "self-education" на русский

English
Русский
0 / 30
self-educationсамообразование самовоспитание
Произношение self-education (сэлфэджукэйшен) :
sˈɛlfˌɛdʒuːkˈeɪʃən

сэлфэджукэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Such is life, Katyusha.
It's all work, social extra-work activities, self-education.
And no personal life.
Вот так вот, Катюш.
Всё производство. Общественные нагрузки. Самообразование.
Никакой личной жизни.
Скопировать
Lads, I understand you.
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline.
Don't be stupid.
Парни, я понимаю вас.
Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
Не будь дурнем.
Скопировать
Such is life, Katyusha.
It's all work, social extra-work activities, self-education.
And no personal life.
Вот так вот, Катюш.
Всё производство. Общественные нагрузки. Самообразование.
Никакой личной жизни.
Скопировать
No, no, because it's really, really hard.
The only reason I'm good at it is because my entire religious education is based on one man's self-sacrifice
I mean, why do you think I wear this?
Нет, нет, потому что это очень тяжело.
Единственная причина, почему я в этом хорош, так это из-за своего полностью религиозного воспитания, основанного на самопожертвовании.
о есть, как думаешь, почему я ношу вот это?
Скопировать
How do they do that?
They lower education... limit culture... they censor any means... of self expression.
It's important to remember this.
Как они это делают?
Низкий уровень образования... ограничение культуры... они подвергают цензуре любые средства... самовыражения.
Важно помнить об этом.
Скопировать
It's the only way they're gonna get the sort of life they see on MTV, innit?
Yeah, if they're given no education or self-worth.
You think it's easy living here?
Только так можно заработать и жить так, как показывают по MTV.
Да, если им не дать образования и не научить уважать себя.
- Думаете, легко здесь жить? - Нет.
Скопировать
I insist on everything that was never insisted upon for me.
Education of the self, control of the self, respect of the self.
Rebuilding what was ruined.
Я добиваюсь того, чего не смогла добиться для себя.
Самообразование, самоконтроль, самоуважение.
Восстановление того, что было разрушено.
Скопировать
The Christian Brothers are an educational institution
- The Christian Brothers, Conor, are an order of the Catholic Church self-appointed in their education
Oh, shut up, Brendan.
Христианские братья — это учреждение образования,
— Христианские Братья, Конор, это учреждение католической церкви с собственной системой образования и систематического избиения своих учеников.
Заткнись, Брендан.
Скопировать
No. Well, that's okay;
I mean, you know, a lot of people who didn't get a great education can self-educate with books.
Wait, so is this... is this whole me not reading, like, actually a problem for you?
Ну, ничего страшного.
Знаешь, множество людей, которые не получили высшее образование учились сами по книгам.
Погоди, то есть... Вся эта история о том, что я не читаю, на самом деле проблема для тебя?
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Mr. Lang?
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
Мистер Лэнг?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
How is any of this gonna put dog meat on my plate? Hmm.
Maybe the best way to begin your education is to get you some exposure to the wider world.
So, I'm gonna take you to downtown Springfield!
Каким образом это позволит мясу оказаться на моей тарелке?
Может лучшим началом вашего образования послужит знакомство вас с открытым миром
Я отведу вас в Даунтаун Спрингфилд
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
I'm your friend. [Do you remember what we talked about...]
I hope you can live as your real self in the new high school.
["the real me" and "the fake me"?
Я твоя подруга.[Ты помнишь наш разговор о...]
Я надеюсь ты сможешь жить как настоящая ты в новой школе.
["настоящая я" и "ненастоящая"?
Скопировать
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
Oto wo tatete That made a sound kuzureteitta and then collapsed If you just notice the sound of the wind... kizuato tadotte It told me to follow these scars
Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
270)}Оформление 270)}_Xz_ oto wo tatete kuzu reteita kidzukeba kaze no oto dake ga...
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random
This talent show's very important to me.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Скопировать
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Скопировать
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
- Why not?
- Self-respect.
- You mean you have some?
- Почему нет?
Самоуважение.
- Оно у тебя есть?
Скопировать
Saying what I said to you.
It was self-indulgent of me and I've caused you embarrassment.
That's unacceptable.
Когда сказал тебе то, что сказал.
Я просто думал о себе и смутил тебя.
А это недопустимо.
Скопировать
You can't do this.
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
Ты не можешь.
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-education (сэлфэджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение