self-instruction — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
31 результатов перевода
You really play like a god.
Self Instruction, Beethoven would be satisfied.
The beginning was a little slow, but then I picked up the pace.
Ты правда играешь как бог.
Самоучка, Бетховен был бы доволен.
Начало было немного медленным, но затем я повысил темп.
Скопировать
You really play like a god.
Self Instruction, Beethoven would be satisfied.
The beginning was a little slow, but then I picked up the pace.
Ты правда играешь как бог.
Самоучка, Бетховен был бы доволен.
Начало было немного медленным, но затем я повысил темп.
Скопировать
I was having a quickie with your son in the on-call room.
And it suggests I have no self respect.
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
Я занималась с вашим сыном сексом в дежурке.
Вы думаете, что я не уважаю себя.
И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы думаем.
Скопировать
Hmm, nice.
It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait.
The artist as a tortured genius.
Мило.
Считается, что Микелеанджело так изобразил себя.
Художник, как гений-мученик.
Скопировать
Oh come on, a week is nothing.
And self-doubt, is a part the writing process.
It makes a writer more interesting.
Ой, да брось, неделя - это ничто.
Вот годы.И сомнения это часть писательского процесса.
Это делает писательство намного интереснее.
Скопировать
She won't even budge.
Doesn't she even have a self-esteem?
Does she love you that much?
Она даже не шелохнется.
У нее нет даже самоуважения?
Она так тебя любит?
Скопировать
Does she love you that much?
That woman has no self-esteem.
So, she's safe.
Она так тебя любит?
Эта женщина не может позволить себе самоуважение. и она не оставляет места самоуважению. она не может позволить себе ухватиться за любовь.
Так что она в безопасности.
Скопировать
Brilliant.
just heard back from a forensic accountant I once helped out of a spot of bother involving a naked self-portrait
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing-- both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey.
Отлично.
Мне только что ответил бухгалтер-криминалист, которому я помог однажды выбраться из ситуации с голым автопортретом — ну это не важно — он подтвердил кое-что, о чем я уже догадывался.
Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
Скопировать
Isn't it that he can't read yet? - How do you know my nephew can't read?
I'm upset that I keep falling for you and my self-esteem is hurt because I can't control it.
I'll protect you like the wolf, CEO.
что мой племянник не может читать?
потому что не могу это контролировать.
Президент.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
- All of the above.
- Have you ever known someone to take a self-defense course or to obtain a gun or resolve never to be
Of course.
- Всё вышеперечисленное.
Вы знали кого-нибудь, кто пошёл на курс самообороны, приобрёл оружие или решил никогда больше не становиться жертвой?
Конечно.
Скопировать
Ms. Jolene Castille, the celebrity chef.
She told us that she shot him in self-defense.
Is this kid our serial?
Миз Джолин Кастиль, известный повар.
Она сказала нам, что стреляла для самозащиты.
Этот паренек и есть наш серийный насильник?
Скопировать
But she's just still hiding behind self-defense.
Self-defense?
More like a hate crime.
Но она по прежнему стоит на том, что это была самооборона
Самооборона?
Больше похоже на преступление на почве ненависти.
Скопировать
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Скопировать
What clinic?
Out here in the Middle, people are pretty self-reliant.
We mow our own lawns.
Какую клинику?
Здесь, на Среднем Западе люди довольно самостоятельные.
Мы сами стрижём газоны.
Скопировать
- Well, there's no smoky stinkiness.
. - It's very self-contained.
Lung cancer, emphysema, heart disease are unlikely.
Нет табачной вони.
Нюхаешь ты один.
Маловероятно, что у тебя будет рак легких, эмфизема или порок сердца.
Скопировать
But why don't you wanna hang out with me?
- You're a little self-involved.
- What?
Но почему ты не хочешь тусоваться со мной?
– Ты немного эгоцентрична.
– Что?
Скопировать
You have to trust me.
Follow my instruction to the letter and you'll be fine.
Okay.
Ты должна доверять мне.
Следуй моим инструкциям слово в слово и все будет хорошо.
Ладно.
Скопировать
So the guy's name is Marshall Demps.
ER records show that he was brought into the hospital with a self-inflicted incision on the back of his
He told doctors there was an implant in his brain.
Итак, имя этого парня - Маршалл Демпс.
Записи скорой показывают, что он был доставлен в госпиталь с нанесенной самому себе резаной раной на задней части головы.
Он сказал докторам, что в его мозгу был имплантат.
Скопировать
Morgan, I've been working non-stop.
I don't have time to look my normal, glamorous self.
Okay, no, I'm sorry.
Морган, я работаю без перерывов.
У меня нет времени выглядеть обычной эффектной собой.
Нет уж прости.
Скопировать
I work too hard, I use too much hair product...
Wow, I'm really too self-critical.
But... the one thing you cannot say about me is that I'm not a thoughtful gift giver.
Я работаю слишком много, использую слишком много средств для волос.
И, я слишком самокритичен.
Но.. единственное чего ты обо мне не скажешь что я НЕ внимательно делаю подарки.
Скопировать
Silas.
Hello, my shadow self.
And even though we've lost almost everything...
-Сайлас?
-Здравствуй,моя тень!
И хотя мы потеряли почти все ...
Скопировать
♪The Vampire Diaries 05x07 ♪ Death and the Maiden Original Air Date on November 14, 2013
Hello, my shadow self.
Silas.
♪ Дневники вампира 05x07 ♪ Смерть и девушка Дата выхода на 14 ноября 2013
Здравствуй, моя тень
Сайлас.
Скопировать
See, that's the problem, Lisa.
You have a bad self image.
Just project all your sassiness to all the boys out there, okay?
В этом вся и проблема, Лиса.
У тебя неправильное представление о себе.
Попробуй показать мальчикам свою уверенность в себе.
Скопировать
Just for kicking blondie in the gonads?
- That was self-defense.
- Cindy... it's over.
За то что надавала блондинчику по шарам?
Это была самооборона.
- Синди .. все кончено.
Скопировать
Traitor?
[A term which is self-contradictory.]
What exactly did this country do for you, Young Master?
Предателем?
! Ваши слова бессмысленны.
молодой господин?
Скопировать
You say that, Ems, but, uh, the more strings you pull, the easier it is to get strangled.
Then again, I'm just a self-made billionaire with a 170 I.Q., so...
What do I know, right?
Ты сказала это, Эмс,но чем больше веревок ты дергаешь, тем больше вероятность задушиться
С другой стороны, я сам себя сделал миллионером, с коэффициентом IQ 170, так что...
Я сам разберусь, ладно?
Скопировать
every hookup at a weekend wedding is decided at Friday night drinks.
Get stuck with the wrong girl tonight, the only action you'll be getting all weekend is a self-five,
Self-five!
все перепихоны на свадебном праздновании решаются на пятничной ночи коктейлей.
Замути не с той девчонкой этой ночью, и все праздники ты будешь давать пять только самому себе, и я не про крутяцкое "дай пять самому себе".
Дай пять!
Скопировать
Will you please go talk to Tommy for me?
Produced a self-fulfilling prophecy.
And say what?
Тогда, может, ты поговоришь с Томми?
породил само сбывающееся предсказание.
И что я должен сказать?
Скопировать
Right, well, I'm going to bed.
Because I can't stand any more of this bloke's self-obsessed drivel.
OK.
Ладно, я пошла спать.
Потому что я больше не могу выслушивать всю эту самодовольную чушь, которую он несет.
Ладно.
Скопировать
So...
People had more self-respect.
Well, we hadn't had the benefit of the swinging '60s in 1953, had we?
Так что...
Люди имели больше самоуважения.
В 1953-м мы не имели преимуществ сексуальной революции 60-х.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение