Перевод "self-sacrificing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-sacrificing (сэлфсакрифайсин) :
sˈɛlfsˈakɹɪfˌaɪsɪŋ

сэлфсакрифайсин транскрипция – 14 результатов перевода

The notion of the 25th Amendment is that the institution matters more than the man.
Bartlet's decision was more self-sacrificing because he gave power to his opposition.
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
Идея 25-й поправки заключается в том, что интересы системы превыше интересов человека.
Решение Бартлета было более самоотверженным потому что он отдал власть своему сопернику.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Скопировать
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
A truly self-sacrificing act usually involves some sacrifice.
So now you're gonna nail us to the cross.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Действительно самоотверженный акт обычно включает некоторую жертву.
Значит, теперь вы собираетесь прибить нас к кресту.
Скопировать
The girl you're about to meet is absolutely one of a kind.
She's modest, intelligent, but mostly she's self-sacrificing.
-A pretty rare combination.
Я тебя сейчас познакомлю с девчонкой совершенно уникальной!
Скромная, умная, а главное - готова пожертвовать собой.
- Такую сразу не найдешь, камарад!
Скопировать
You are so self-centered and egotistical!
You're so self-sacrificing!
No one takes me seriously as an actress!
Ты самодовольная и эгоистичная!
А ты такая самопожертвованная!
Никто не воспринимает меня всерьез как актрису!
Скопировать
- I'm so relieved!
I got this letter and I thought he must have been feeling self-sacrificing but he's really full of crap
If he meant it, he'd give me a sign.
Я так счастлива!
Я получила это письмо и подумала, что Джерри хочет принести себя в жертву но он написал чушь про любовь.
Будь он серьёзен, он бы подал мне знак.
Скопировать
- That sounds great.
- In fact, I feel like she's kind of the most honest self-sacrificing person I've met in a really really
I'm just saying she's a new friend and I'm excited and I just want everything to be perfect tonight.
- Звучит здорово.
- И вообще, я думаю, что Джейми самый честный человек, которого я когда-либо встречала.
Я просто хочу сказать, что она наша новая знакомая и я так рада этому и... я хочу, чтобы все прошло замечательно.
Скопировать
I was wrong.
She genuinely is a self-sacrificing saint, whose life will bring her nothing but pain.
Which she will stoically withstand just so that her mom doesn't have to cry quite so soon.
Я был не прав.
Она настоящая самоотверженная святая, чья жизнь будет полна только боли.
Которой она будет стоически сопротивляться... чтобы её мамочке не пришлось так скоро проливать слёзы.
Скопировать
Why?
Is this another noble, self-sacrificing gesture?
Are you trying to protect Foreman?
Почему?
Это что, еще один благородный, жертвенный жест?
Ты пытаешься защитить Формана? Нет.
Скопировать
[On TV] X-rays are negative, so he's not contagious at this point, his condition's currently stable...
D'you notice how all the self-sacrificing women in history...
Joan of Arc, Mother Theresa, can't think of any others... they all die alone.
Рентген отрицателен, на данный момент он не заразен и его состояние стабильно.
Ты заметил, что все эти самоотверженные женщины, вошедшие в историю...
Жанна Д'Арк, Мать Тереза, остальных не помню... они умерли в одиночестве.
Скопировать
Do we get to kick in the door?
As your self-sacrificing partner, I volunteer to go first.
No, there'll be no kicking in of anything, unless we have a warrant, or people are in immediate danger.
Мы будем выбивать дверь?
Как вечно жертвующий собой напарник, я вызываюсь пойти первым.
Мы имеем право выбивать двери и все такое, только если у нас есть орден или если люди находятся в опасности.
Скопировать
No, no, she did not...
that woman would never do a self-sacrificing thing in her life without an agenda, but, seriously, that's
- Okay?
Нет, конечно, нет.
Эта женщина никогда бы не пожертвовала собой во благо других без личного интереса, но если честно, это всё, что я могу сказать.
- Ладно?
Скопировать
I don't know what I'm gonna do without her.
Wow, that is so self-sacrificing that you would let mindy move across the country to pursue her dreams
Oh, hello.
Даже не знаю, что я буду делать без неё.
Оу, это так самоотверженно, что ты позволяешь Минди пересечь страну чтобы следовать за мечтами.
Оу, приветик
Скопировать
You're too good.
How can you be so self-sacrificing?
Oh, because I'm used to it.
Ты слишком добра.
Почему ты проявляешь столько самопожертвования?
Потому что должна.
Скопировать
Uh... and I'm... I am more willing to risk imprisonment, or any other negative outcome, personally, than I am willing to risk the curtailment of my intellectual freedom and that of those around me whom I care for, uh, equally, as I do for myself.
And again, that's not to say that I'm self-sacrificing, because it gives me...
Could you elaborate on that?
И я скорее готов пойти на риск ограничения свободы или риск какого-то другого негативного последствия для меня самого, нежели риск ограничения моей интеллектуальной свободы и свободы тех, кто меня окружает, кто для меня так же дорог, как я сам.
И снова подчеркну, что нельзя сказать, что я приношу себя в жертву, потому что я чувствую себя хорошо от осознания того, что я делаю свой вклад в общее благо.
Вы могли бы уточнить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-sacrificing (сэлфсакрифайсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-sacrificing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфсакрифайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение