Перевод "senility" на русский

English
Русский
0 / 30
senilityстарческий
Произношение senility (синилити) :
siːnˈɪlɪti

синилити транскрипция – 30 результатов перевода

A crack in your story, John?
A touch of senility.
Anyway, he said yes, but from another time, another place.
Неувязка, Джон ?
Легкий склероз.
И он подтвердил, что он - такой же, только из другого времени и места.
Скопировать
As long as I'm amusing, you'll forgive me.
But senility is unforgivable.
Stop talking like a fool.
Пока я занятный, вы прощаете меня.
Но вот старость непростительна.
Прекрати нести всякую чушь.
Скопировать
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid
- The humour was unintentional.
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
Скопировать
I'd say that's a considerable exaggeration.
You're either showing a touch of senility or you need glasses, my love.
When I'm showing my senility, darling... you'll be occupying your time with your grandchildren.
Я бы сказал, что ты сильно преувеличиваешь.
Либо ты начинаешь стариться, либо тебе нужны очки, любовь моя.
Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
Скопировать
You're either showing a touch of senility or you need glasses, my love.
When I'm showing my senility, darling... you'll be occupying your time with your grandchildren.
One has to have children before one has grandchildren.
Либо ты начинаешь стариться, либо тебе нужны очки, любовь моя.
Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
А ты заведи хотя бы детей.
Скопировать
Natto Wada, Kaisi Hasebe Kon Ichikawa
Man's senility is believed to begin at the age of 10.
Eyes begin to lose their elasticity at 10.
Натто Вада, Кайси Хасебе и Кон Итикава
Считают, что старение человека начинается с 10-летнего возраста.
Глаза прекращают расти и теряют эластичность в 10 лет.
Скопировать
This theory may not be conclusive.
Yet no one can escape physical senility.
It is inevitable.
Возможно, эта теория небезупречна
Тем не менее, никто не может преодолеть старения.
Оно неизбежно.
Скопировать
You, too.
This is the interesting case of a pathetic man who attempted to fight senility.
He's not a complete stranger to me.
И вы тоже.
Хочу представить вам интересный случай человека в его жалких попытках бороться со старостью.
Он мне не совсем чужой.
Скопировать
What madness have I spoken?
Wherein lies my senility?
I'll tell you.
В чём ты усматриваешь безумие?
Почему заговорил о моей дряхлости?
Что ж, я скажу.
Скопировать
You know what's happening.
Senility is what's happening.
Nonsense.
Ты прекрасно знаешь, как это бывает.
Это старость.
Чепуха.
Скопировать
My wife does not need other men.
- It's the first sign of senility.
- Please try to keep your envy in check.
Моей жене не нужньi другие мужчиньi.
Сексуальное самомнение тех, кому за сорок - первьiй шаг к дряхлости.
- Тьi мне просто завидуешь.
Скопировать
EVERYTHING'S BEEN GETTING SO DIM LATELY.
MUST BE SENILITY. [moaning]
ANGELS.
Она ужасно тяжёлая. Спасибо, дорогая.
Я смутно помню, что в ней лежит.
Всё так расплывчато в последнее время.
Скопировать
This is where they live, the Renegades.
They're condemned to an eternity of senility.
We provide them with food, but they are shunned.
Вот место, где живут наши ренегаты.
Они осуждены проводить вечность слабоумными стариками.
Мы снабжаем их пищей, но держимся от них подальше.
Скопировать
He knew all our weaknesses.
I hated his dotty, doubting senility.
I hated him.
Знал о всех наших слабостях.
Я ненавидел его старость с её придурью и сомнениями.
Я ненавидел его.
Скопировать
Not far from it.
One of the first symptoms of senility is memory loss.
You forget things that just happened.
Недалек от этого.
Один из первых симптомов старости - это потеря памяти.
Ты забываешь вещи, которые только что произошли.
Скопировать
He disinherited her.
An act of senility, Valentine doesn't care.
Outwardly only.
Разве он не лишил ее наследства?
Старческий маразм. И к тому же Валентине это было всё равно.
Только с виду.
Скопировать
We lost the land we inherited from our fathers.
The shock made her crazy, and her senility began.
She confuses her daughter with her granddaughter.
Мы потеряли землю, которую унаследовали от отцов.
Она пережила сильный шок, и начало развиваться слабоумие.
Она путает внучку с дочкой.
Скопировать
I do not have time to squander listening to superfluous language.
In short, I intend being here until supper, not senility.
- Understood?
У меня нет времени, чтобы тратить его, слушая пустую болтовню.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
- Понятно?
Скопировать
Mm-hmm. Third door on your left.
- Coping with Senility? - No!
I'm here for Microwave Cookery.
Третья дверь налево.
А вы - в группу "Победа над маразмом"?
Нет! Я пришел на занятия по кулинарии.
Скопировать
No, wait.
Coping with Senility.
- My name is Ned.
Впрочем, вы правы.
В "Победу над маразмом".
Меня зовут Нед.
Скопировать
I have nothing more to give.
I want a tranquil senility.
I'm an old man.
Мне нечего больше отдать.
Я хочу спокойную старость.
Я - старик.
Скопировать
Then they start to worry that I'm insane.
And then they take some comfort in the notion that it's just senility.
I mean, we've gone from "a" to "z" in no time at all.
Потом они начинают волноваться, что я не в здравом уме..
И, наконец, утешаются идеей что это просто маразм.
Я имею в виду, то что мы прошли весь путь от "а"до"я" в очень короткое время.
Скопировать
You know, the wall.
Have you baked your brain in that pizza oven, or is senility your backup plan if we can't get the government
So we only did buy that land for personal gain.
Ну, о стене.
Ты мозги в печке для пиццы поджарил, или твой маразм — план Б на случай, если государство откажется покупать у нас землю?
Значит, мы и правда купили её ради личной выгоды.
Скопировать
What about her mental state?
In the last few years, you see any signs of senility?
Elise?
Как насчет её психики?
За последние годы были ухудшения?
У Элис?
Скопировать
Then..you said you'll go down and do something about it, but why has it not been resolved yet?
Do you know what causes your chronic disease, premature senility?
What, premature senility?
Так почему я не вижу результатов?
что бывает от нервов? Преждевременная старость!
преждевременная старость?
Скопировать
Do you know what causes your chronic disease, premature senility?
What, premature senility?
That impatience problem.
что бывает от нервов? Преждевременная старость!
преждевременная старость?
Это неприятная тема.
Скопировать
Yes, that did occur to us.
We also considered crankiness, senility, and Artie's just sugar-crashing.
Did it mayhaps occur to you that we don't need protecting?
Да, это приходило нам на ум.
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти.
А тебе не приходило на ум, что мы не нуждаемся в защите?
Скопировать
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
Total senility?
Yes, captain. In a very short time.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Да, капитан.
За очень короткое время.
Скопировать
Why, bless you, Hollis.
But that's probably just senility.
Well, it's been great talking to you, Sal but someone's knocking.
Ох, ну зачем Холлис, Бог с тобой.
Да это наверное просто угасание.
С тобой очень приятно было поболтать, Сэл только тут кто-то стучится.
Скопировать
I'm playing cordelia, ok?
If you're gonna blame someone else For your own senility, At least figure out
I didn't mean to swear like that,
Я играю Корделию!
Когда в следующий раз захотите обвинить кого-то в своей дряхлости, хотя бы узнайте сперва, кто кого играет!
Господи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов senility (синилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы senility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение