Перевод "Cartesian coordinate" на русский
Cartesian
→
картезианский
картезианец
Произношение Cartesian coordinate (катизион коуоденот) :
kɑːtˈiːziəŋ kəʊˈɔːdɪnət
катизион коуоденот транскрипция – 31 результат перевода
In an ever-changing world, it is a single point of consistency.
If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system, that spot
What?
В постоянно меняющемся мире, это единственная точка постоянства.
Если мою жизнь описать функцией в четырёхмерной декартовой системе координат это место, в момент, когда я впервые сел туда, было бы ноль-ноль-ноль-ноль.
Чего?
Скопировать
In an ever-changing world, it is a single point of consistency.
If my life were expressed as a function on a four-dimensional Cartesian coordinate system, that spot
What?
В постоянно меняющемся мире, это единственная точка постоянства.
Если мою жизнь описать функцией в четырёхмерной декартовой системе координат это место, в момент, когда я впервые сел туда, было бы ноль-ноль-ноль-ноль.
Чего?
Скопировать
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
Скопировать
All units relate.
Norman, coordinate.
"Unhappiness" does not relate. We must study this.
Нелогично.
Всем элементам.
"Несчастье" - не подходит.
Скопировать
Norman.
I told one of the Alices that the Enterprise was a lovely lady and we loved her she said, "Norman, coordinate
Unless...
Норман.
Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала: "Норман, координируй".
Почему Норман?
Скопировать
Emergency, emergency, red alert.
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
We are under attack by a Draconian battle cruiser, galaxy class, equipped with neutronic missiles.
Тревога, тревога, красная тревога.
Это земной грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
Скопировать
Red alert.
This is cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
Draconian battle cruiser has now locked on.
Красная тревога.
Это грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Драконианский боевой крейсер захватил цель.
Скопировать
This is a transcript of a distress call from one of our ships.
"From Earth's cargo ship number C982 on coordinate 8972/6483.
"We are under attack by a Draconian battle cruiser,
Это расшифровки сигнала бедствия от одного из наших кораблей.
"От земного грузового корабля С982, с координатами 8972/6483.
"Нас атакует драконианский боевой крейсер,
Скопировать
-Emergency, emergency, red alert.
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
Ah!
- Тревога, тревога, красная тревога.
Это земной грузовой корабль C982 с координатами 8972/6483.
Ах!
Скопировать
- What is that?
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
- Что это?
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
Скопировать
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline
Who is there?
В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Кто здесь?
Скопировать
No doubt our convention has been a success.
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
This design is so lovely, right?
Без сомнения, наш конкурс имел успех.
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
Эта модель так прекрасна, не так ли?
Скопировать
Will you do for me what my first wife did?
Doris tries, but she can't coordinate, you see.
Will you do it for me?
¬ы сделаете дл€ мен€, что делала мо€ перва€ жена?
ƒорис пробует, но она не может скоординироватьс€, понимаете.
¬ы сделаете это дл€ мен€?
Скопировать
Sixty kilometers, Comrade Stalin.
The time has come for us to coordinate our military actions.
Gentlemen, the time allotted to you is up.
60 километров, товарищ Сталин.
Наступил момент, когда мы должны координировать наши военные действия.
Господа, предоставленное вам время исчерпано.
Скопировать
We have orders to evacuate all colonists to Starbase 27.
I want landing parties to coordinate the colonists and prepare them to transport up to the ship.
We'll need extra accommodations aboard.
У нас есть приказ эвакуировать всех колонистов на Звездную базу 27.
Десантный отряд должен собрать колонистов и подготовить их к транспортировке на корабль.
Нам нужны будут дополнительные каюты.
Скопировать
You see these markings here?
They're a coordinate system keyed to mark the position of stars at a certain time of night.
You don't have the faintest idea of what I'm talking about, do you?
Видишь эти отметки?
Это система координат в соответствии с расположением звезд в определенное ночное время.
Ты совершенно не имеешь понятия, о чем я говорю, правда?
Скопировать
Excuse me! Could we calm down here?
Drumlin coordinate the decryption effort.
But in light of Dr. Arroway's long experience in these matters for the time being, she will direct operations at the VLA understanding that future discoveries will be kept in strict confidence until such time as the President can decide the most suitable course of action. Understood?
Давайте успокоимся?
Доктор Драмлин будет координировать процесс расшифровки.
А доктор Эрроувэй, учитывая её опыт возглавит работу с телескопами, но при условии, что открытия останутся в тайне до тех пор, пока президент сам не определит дальнейший ход событий.
Скопировать
You are definitely the first.
Okay, first coordinate.
One-two-three-nine. 1239, right?
Вы обо всём узнаете первым.
Итак, первая координата.
Один-два-три-девять. 1239, правильно?
Скопировать
Our strategy has been twofold.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of
If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out into space.
Мы работали в двух направлениях.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
В случае успеха кометы заденут лишь верхние слои земной атмосферы и унесутся в космос.
Скопировать
But our guys are in pursuit.
- Task keyhole that coordinate.
- LAT, 39 degrees, 27 minutes.
Начинаем преследовать.
- Назовите координаты.
- Широта, 39 градусов, 27 минут.
Скопировать
What?
Cartesian coordinates.
Of course, coded Cartesian coordinates.
Что?
Декартовы координаты.
Конечно. Зашиaрованные декартовы координаты.
Скопировать
Cartesian coordinates.
Of course, coded Cartesian coordinates.
They're used in geometry to plot points on a 3-dimensional graph.
Декартовы координаты.
Конечно. Зашиaрованные декартовы координаты.
Их используют в геометрии.
Скопировать
Okay. All I have to do is add the numbers together.
The X coordinate is 19... Y is 26 rooms...
So that places us seven rooms from the edge.
Нужно только сложить все числа.
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат.
Значит, мы в семи комнатах от края.
Скопировать
- They don't make sense.
Assuming the cube is 26 rooms across, there can't be a coordinate larger than 26.
If this were right, then we would be outside of the cube. No, not outside of the cube.
В них нет логики.
Если куб - 26 комнат в ширину, не может быть значений выше 26.
Иначе б мы уже были за пределами куба, но мы не за пределами куба.
Скопировать
Don't you wanna know?
You remember that room we passed through before, the one with the coordinate larger than 26?
What about it?
А ты не хочешь?
Помните, мы проходили через комнату, координаты которой больше 26?
И что?
Скопировать
What about it?
That coordinate placed the room outside the cube.
A bridge.
И что?
Эти координаты выносят комнату за пределы куба.
Мост. Точно.
Скопировать
I entered him into the sex offenders' database.
The West Virginia State Police have a photo and will coordinate with local authorities.
There should be an arrest soon.
Я ввела его имя в каталог преступников на сексуальной почве.
Полиция Западной Виргинии имеет его фотографии и приметы, они будут действовать совместно с городскими властями.
Скоро его возьмут.
Скопировать
Agreed. But relocation is the first priority.
The three new SG teams, 10 through 12, will coordinate with you. Dismissed.
Oh, Carter, I hate to be a nag, but old Doc Fraiser says you haven't been checked out yet.
Согласен, но переселение - наш главный приоритет.
Три новых команды SG-10, 11 и 12 будут работать с вами.
О, Картер, не люблю быть придирчивым, но доктор Фрейзер сказала, что ты все еще не прошла проверки.
Скопировать
You'll know when you know.
Sam, coordinate with the state department guy and spokesperson.
- Let's do this right.
Вы узнаете когда узнаете.
Сэм, скоординируйся с с парнем из Государственного Департамента и докладчиком.
- Давайте все сделаем правильно.
Скопировать
Agreed.
Coordinate it with Central Operations.
- What's this?
Согласна.
Координируйте свои действия с комцентром.
- Что это значит?
Скопировать
You can?
We can even color-coordinate him to match your decorating scheme.
Sim-Pals, the best friend money can buy.
В самом деле?
Мы можем даже сделать его любого цвета, чтобы подходил к обстановке.
Сим-Пал это лучший дружок, которого можно купить за деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cartesian coordinate (катизион коуоденот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cartesian coordinate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катизион коуоденот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
