Перевод "sensibly" на русский
Произношение sensibly (сэнсибли) :
sˈɛnsɪbli
сэнсибли транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, nix. Right!
The London Transport people very sensibly ordered all work on the site to cease.
We made our first dig about there, you see, and that's where Square Five is now.
Порядок!
...И эта находка сподвигла наш институт к началу раскопок.
Мы начали копать здесь, видите? Здесь была найдена первая из них.
Скопировать
Look, please!
Now you've had your laugh, now, you know, just let's stop it and talk sensibly.
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
Послушайте, пожалуйста!
Вы посмеялись, теперь, знаете ли, давайте прекратим это и поговорим нормально.
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
Скопировать
Where else would go-- the Hague? But why would he leave without saying goodbye?
Well, personally I think he acted rather sensibly.
Showed good character.
- Но почему он ушёл не попрощавшись?
Лично я считаю, что он поступил очень здраво.
У него хватило ума.
Скопировать
End of the announcement.
You don't deserve it but we can't put off your tenth birthday until you start behaving sensibly, so from
An air-rifle!
Конец объявления.
Хоть ты и не заслужил, мы не можем оставить просто так твой десятый день рождения поэтому мама испекла пирог а я...
Воздушное ружьё!
Скопировать
You and I can carry on this journal and do what we have to do... ... onlyifwe accept X clever compromises
The final value of X is all that we can argue about sensibly
- The Astoria story is excessive?
Мы с тобой можем продолжать работать в этом журнале и делать то, что нужно, только если мы согласимся на икс мудрых компромиссов.
Всё, о чём мы можем здраво спорить - это конечное значение этого икс.
- А рассказ об "Астории" - чрезмерен? - Да, чрезмерен.
Скопировать
- Yes?
Well, he appealed very sensibly to them.
Any reasonable human beings would have responded to him.
-Да?
Он громко к ним обратился.
Всякое разумное человеческое создание ответило бы ему.
Скопировать
Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff,
Always ready to discuss things sensibly.
There isn't anything to discuss.
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое,
Я готов обсудить вещи здраво.
Здесь нечего обсуждать.
Скопировать
Look.
Oh, Mary Lou, we've got to talk this thing over sensibly.
Don't you see?
О боже!
Ах, Мэри Лу, будьте немного посерьёзней.
Разве Вы не видите?
Скопировать
Listen, I don't know what my... acquaintance did to upset you, but it's nothing to do with me.
I suggest you both go outside... and discuss it sensibly in the street.
Out of my way!
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
Предлагаю вам обоим выйти на улицу и там все полюбовно решить.
С дороги!
Скопировать
You shouldn't have run, they always go for you if you run.
Why don't you come out and we'll talk about this sensibly, hmm?
Hey, come back!
Ты не должна бежать, они всегда идут за тобой, если ты бежишь.
Почему бы вам не выйти и не рассказать об этом чувстве?
Эй, вернитесь!
Скопировать
It's loaded, ready to play.
We can deal with it sensibly and face the future. The future is competition.
Everything else is just words. Demagoguery.
В плейере, нажми кнопку.
Здравый смысл нам поможет навести порядок, смотреть в будущее.
Остальное - слова, демагогия.
Скопировать
Possibly.
Yeah - and being a true fact that I am the only one here that ever acts sensibly, and seeing that I'm
I hereby officially insist that we leave this system by the quickest means possible.
Возможно.
Да. А поскольку я единственный здесь действую разумно. И к тому же я капитан Лексса.
Официально заявляю, что мы покидаем эту систему в кратчайшие реальные сроки.
Скопировать
Good.
You're a good bloke, dave, and if there's a problem i'd rather discuss it sensibly.
Shake on it?
Хорошо.
Слушай, ты хороший парень, Дейв, и если есть какая-то проблема, я бы предпочёл обсудить её спокойно, а не проводить вот такие беседы, ладно?
По рукам?
Скопировать
Mary has more suitors tonight than the Princess Aurora.
- But will she judge them sensibly?
- No one's sensible at her age.
У Мэри сегодня больше кавалеров, чем у принцессы Авроры.
- Только сможет ли она трезво их оценить?
- Люди в ее возрасте лишены трезвомыслия.
Скопировать
For reattaching later.
Fishermen are supposed to use them sensibly.
When you're catching a fish you have to cut the line.
А потом пришьешь обратно.
Рыбаки использовали бы их благоразумно.
Когда ты ловишь рыбу, иногда необходимо обрезать леску.
Скопировать
Kelly's heroes.
Sorry, we are trying to resolve this sensibly, as a family.
Where are you at in your resolution?
Герои Келли.
Прости, но мы тут пытаемся разрешить все благоразумно, как семья.
Ну и далеко вы продвинулись с этим твоим решением?
Скопировать
We're back and we are... .. more sensible than ever.
Well, we're starting sensibly anyway, with this, the Bentley Continental GT.
It's not my cup of tea, if I'm honest, but if you live in Cheshire and you have to travel great distances at high speed in drinks globe luxury it really is in a class of one.
Мы вернулись и мы стали разумнее, чем когда либо.
Что ж, во всяком случае, мы разумно начнём с Bentley Continental GT.
Если честно, я не фанат этого автомобиля, если вы живёте в Чешире и вы вынуждены преодолеваеть огромные расстояния на высоких скоростях, наслаждаясь всем богатством Мира, это именно тот автомобиль, который Вам нужен
Скопировать
That sounds really good, yeah.
Still, at least James was driving sensibly.
Sport, sport plus.
Это звучит очень хорошо, да.
Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом.
Спорт, спорт плюс.
Скопировать
- What are you doing here, Hank?
- Snacking sensibly.
Look, I know you never wanted to see me again...
- Что ты здесь делаешь, Хэнк?
- Правильно питаюсь.
Послушай, знаю - ты бы не хотел меня больше встречать, но...
Скопировать
But with military and political success, the Islamic caliphs faced an inevitable problem.
How do you sensibly govern a hugely diverse population?
Although some of the empire had converted to Islam, they were still separated by huge distances and adhered to many different traditions and languages.
Но при военном и политическом успехе Исламские халифы оказались перед неизбежной проблемой.
Как разумно управлять различными группами населения?
Хотя многие жители империи приняли Ислам... они все еще были разделены огромными расстояниями,.. придерживались разных традиций и говорили на разных языках.
Скопировать
You and your, uh, junta school board are more predictable than a Congolese dictator.
Uh, no, we-we are only here to give the impression that we were willing to talk sensibly before raining
I spent today as I spend most days... working for the Stephen Lewis Foundation trying to convince pharmaceutical companies to donate AIDS drugs to Botswana.
Вы и ваша хунта школьного собрания еще более предубеждены, чем конголезский диктатор.
Нет, мы, мы здесь только, чтобы создать впечатление, что мы хотим здраво вести беседу, прежде чем выльем адское пламя дерьма на ваше наследие! - Месье Бронштейн!
Сегодня я провела день, как проводила большинство дней... работая на Фундацию Стивена Льюиса, стараясь убедить фармацевтические компании пожертвовать лекарства от СПИДа Ботсване.
Скопировать
Why, now you speak like a good child and a true gentleman.
That I am guiltless of your dear father's death, and am most sensibly in grief for it.
Let her come in.
Теперь вы говорите, как добрый сын и верный дворянин.
Что я в утрате вашей неповинен и сам скорблю, вам станет дня ясней.
- Дорогу ей!
Скопировать
Five girls of little fortune.
Sensibly and as warmly as a man violently in love can be supposed to do."
"Mr. Wickham was the happy man towards whom almost every female eye was turned."
Пять небогатых девушек.
...столь пламенными и глубоко прочувствованными словами, какие могли найтись только у человека, охваченного истинной страстью.
Мистер Уикхем был тем счастливым представителем мужского пола, к которому обратились глаза всех присутствующих дам.
Скопировать
"The sensibly."
The sensibly ...
"And the warmly."
"Разумно."
Разумно...
"И тепло."
Скопировать
Where is your head?
"The sensibly."
An sensibly.
Где твоя голова?
"Разумно."
Разумно.
Скопировать
"The sensibly."
An sensibly.
"The sensibly."
"Разумно."
Разумно.
"Разумно."
Скопировать
An sensibly.
"The sensibly."
The sensibly ...
Разумно.
"Разумно."
Разумно...
Скопировать
Good news!
"Sensibly, Grace chose to hope for the best rather than fear the worst,"
"and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself,"
Хорошие новости.
Трезво рассудив, Грэйс решила, что разумнее надеяться на лучшее, чем опасаться худшего.
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду.
Скопировать
It would be wrong for me to keep it from them.
They can discuss it on the honeymoon and decide more sensibly.
Should we say something to your mother when she gets here?
Неправильно держать их в неведении.
Во время медового месяца они могут это обсудить и принять взвешенное решение.
А когда приедет твоя мать, нам стоит ей что-то говорить?
Скопировать
Just go and sit in there and wait.
I'll go find your file and we can talk about this sensibly, alright?
OK, sir...
? Сядь вон там и подожди.
Я найду твое дело и тогда мы сможем поговорить обо всем осмысленно, ладно?
- Сэр...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sensibly (сэнсибли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sensibly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнсибли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
