Перевод "sentencing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentencing (сэнтенсин) :
sˈɛntənsɪŋ

сэнтенсин транскрипция – 30 результатов перевода

I don't give a damn what you think.
Yes, I spoke at his sentencing.
But I didn't do it for him.
Да, я выступил на вынесении приговора.
Но я сделал это не ради него.
Я сделал это для себя.
Скопировать
You want, I could testify against Roy for molesting me.
Your history of lying to obtain more lenient sentencing makes that a less than compelling offer.
Yes, you were.
Вы хотите, что бы я дал показания против Роя, в том, что он растлил меня.
- Твоя лживая история, с целю вызвать сочувствие, ... делает невозможным обсуждение сделки.
- Я был жертвой.
Скопировать
On a juvie?
You're lucky I got his pre-sentencing report.
Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses.
- Из комисси по несовершеннолетним?
Тебе повезло, что я достала его предварительный приговор.
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких преступлениях, за которые он не был осужден.
Скопировать
Female reporter: MRS. TAYLOR, IS JUSTIN ALL RIGHT?
WILL YOU BE GOING TO THE SENTENCING?
JESUS CHRIST, WHAT WAS THAT?
Миссис Тейлор, с Джастином всё в порядке?
Вы пойдёте на судебное заседание?
Господи Исусе, что это было?
Скопировать
[ Chuckling ] WHAT'S ALL THIS?
CHRIS HOBBS' SENTENCING IS NEXT WEEK.
Melanie: THE JUDGE IS A REAL ASSHOLE.
А это что такое?
Слушание по делу Криса Хоббса на следующей неделе.
Судья настоящая скотина.
Скопировать
Though I didn't look like David Bowie, our situations were similar.
By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal.
As she had only focused her cruelty on me, I decided it was a privilege.
Несмотря на отсутствие сходства с Дэвидом Боуи, мы были в похожих ситуациях.
То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем чистыми.
Поскольку вся ее жестокость была направлена на меня, я рассматривала это как привилегию.
Скопировать
And not enough air.
I'm going to schedule sentencing for the third week of next month.
Anything else today?
И слишком мало воздуха.
Я намерен назначить вынесение приговора на третью неделю следующего месяца.
Ещё что-нибудь на сегодня?
Скопировать
- Are you Jesus Christ come back to Earth?
See you at sentencing.
Was it good for you, too?
- Вы Иисус Христос, вновь сошедший на землю?
Увидимся на вынесении приговора.
Тебе тоже понравилось?
Скопировать
He's out - - for the night!"
"Before sentencing you, I declare to you and your kind that no man, or band of men, can defeat the Law
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
На эту ночь он отключился!"
"Прежде чем огласить приговор, я заявляю вам и вам подобным, что ни один человек, ни одна банда никогда не будет выше закона.
Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один.
Скопировать
Do you know, Miss Clyde, all my life I've wanted to commit murder?
I've had to get what pleasure I could out of sentencing guilty people to death.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
Всю свою жизнь, мисс Клайд, я хотел совершить убийство.
Я получал удовлетворение приговаривая преступников к смерти.
Но мне этого было недостаточно.
Скопировать
I got a conviction.
Sentencing tomorrow.
Some cases of paint I got involved with.
ћне уже вынесли приговор.
"автра мне его зачитают.
ѕару дел с краской, в которые € вл€палс€.
Скопировать
Judge: so be it.
Sentencing will take place two weeks from today.
Mr. Weathers, i shudder to think Of the implications of what has happened in this courtroom.
Так тому и быть.
Действие приговора вступает в силу через две недели.
Мистер Уэзерс, мне очень неприятно вновь возвращаться к некоторым событиям этого слушания.
Скопировать
- The current way of the investigation is the trial
- And the sentencing.
I believe that Eduard found out what that could be like.
Судебное расследование, например.
С последующим наказанием.
Эдуард узнал, что это собой представляет.
Скопировать
I'm innocent, for chrissake!
continued employment and your lack of priors to continue your bail under the same conditions pending sentencing
In the meantime, make an appointment with a probation officer who will make a recommendation to me regarding your sentence.
я не виновен, кл€нусь богом!
ћ-р Ћаплант, с учЄтом того, что вы трудоустроены... и ранее не имели приво... судимостей, ... € намерен освободить вас под залог под прежними услови€ми вплоть до вынесени€ окончательного приговора через 6 дней.
—оветую встретитьс€ с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
Скопировать
What'd he want?
He's coming up for sentencing in New Hampshire.
Wants some references.
Что он хотел?
Он будет сидеть в Нью Хэмпшире.
Ему нужны кое-какие справки.
Скопировать
This guy, uh... guy we know, me and Scal.
He's up for sentencing. It's almost a mandatory, you know.
Name of Coyle, isn't it?
Этот парень, эм - парень, которого мы знаем, мы и Скал.
Он сидеть будет, знаешь ли.
Койлом зовут, не так ли?
Скопировать
- I know.
Like last week I heard you were coming up for sentencing in New Hampshire.
EDDIE: I thought you might like to go up there with me for the weekend.
- Знаю.
Вроде как на прошлой неделе я слышал, что ты будешь сидеть в Нью Хэмпшире.
[Эдди] Я думал, что тебе, возможно, захочется туда отправиться со мной на выходные.
Скопировать
Probably not.
Well, I am "Minos", after each of my sentencing, you will get a letter.
A double will be sent to the press with the name of my victim and a portion of a picture of me.
Думаю, вряд ли.
Так вот, я - Минос. После исполнения очередного приговора, Выбудете получать письмо.
Дубликат я передам журналистам. Они опубликуют имя жертвы и фотографию части моего портрета.
Скопировать
We are the police of a democratic country.
We are pleased when we avoid sentencing a citizen.
You are young, I don't want to ruin you.
Мы - полиция демократической страны.
Мы рады освободить гражданина.
Ты молод, я не хочу портить тебе жизнь.
Скопировать
Get hold of yourself. That's real courage
It's not in giving up and sentencing yourself
I believe in you. I know you're fundamentally innocent
Ты непременно должен овладеть собой.
В этом мужество, а не в том, чтобы терзать себя.
Я верю в тебя, Шарль, я знаю, что ты невиновен, в глубине души ты невиновен, я знаю.
Скопировать
I'm not your commanding officer. I can't and won't influence your decision. But I want to give this to you, and I want to give it to you straight.
You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
Tad, the thing to do is survive, isn't it?
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой:
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
Тэд, ведь главное - это выжить, правда?
Скопировать
Come on. Let's go wait for your daddy to call.
It is ordered and adjudged that the judgment pronounced and set forth sentencing the defendant to death
Lawrence Musgrove, do you have anything you'd like to say?
Пойдем ждать, когда папа позвонит.
Решение судьи об исполнении смертного приговора вынесенного судом будет приведено в исполнение прямо сейчас. согласно действующему законодательству.
Вы хотите что-нибудь сказать?
Скопировать
What now?
Are they sentencing me to prison?
A firing squad would be more my recommendation.
Что на этот раз?
Они предлагают устроить соревнования в тюрьме?
Я бы предпочел посоревноваться с пожарниками.
Скопировать
- She already has, on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan.
She testifies, she's sentencing herself to death.
She testifies, she's sentencing herself to death. She defied her husband once
И это меня беспокоит. Я всегда думал, что они еще слишком маленькие, что бы бегать так поздно по вечерам.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
- В прошлый понедельник.
Скопировать
on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan. She testifies, she's sentencing herself to death.
She testifies, she's sentencing herself to death. She defied her husband once
She defied her husband once because he's the reason that her daughter's dead.
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
- В прошлый понедельник.
Я подбивал кассу на вторник. - В тот же вечер Кристи была убита.
Скопировать
Mr Wells, this shooting aside, is there anything else that you remember before that?
I was in DC... uh... for a sentencing hearing.
I was staying at the Strand Hotel, like you said.
Мистер Уэллс, помимо стрельбы... что ещё Вы запомнили перед этим?
Я был в Вашингтоне... на вынесении приговора.
Я остановился в отеле Стрэнд как вы и сказали.
Скопировать
- Hang on.
Mandatory minimums require sentencing anyone with five grams of crack to five years.
It takes 100 times as much powder cocaine to get that sentence.
- Подождите.
Обязательное наказание обязывает федерального судью приговаривать любого, кто обвиняется в хранении 5 грамм крэка как минимум к пяти годам тюрьмы.
Нужно хранить при себе в 100 раз больше порошкового кокаина и в 20 раз больше героина, чтобы получить такой же приговор.
Скопировать
Embarrass us, and we'll give the same back tenfold.
We need mandatory sentencing...
... becausejudgescan'tbetrusted to disperse even-handed justice.
Подставишь нас таким образом, и мы ответим тебе тем же, но в 10-кратном размере.
Меня нервируют законы, которые по сути предопалагают, что американцы не заслуживают доверия.
Пусть лучше у нас будет обязательное наказание, потому что судьям нельзя доверить отправлять беспристрасное правосудие.
Скопировать
Who'd want to fuck her, anyway?
I hear one more remark like that, and we go back to court for re-sentencing.
Sit down, please!
Я бы её и под дулом не трахнул.
Ещё одно подобное замечание, и я возвращу ваше дело в суд. Сядьте!
Пожалуйста.
Скопировать
I won't talk about mandatory minimums.
Sentencing Commission's proposals for cocaine--
This is what happens.
- Лечение. - Я имею в виду, что обязательное наказание-- - Я знаю, что ты имеешь в виду.
Я не хочу говорить об обязательном наказании. - Члены комиссии по вопросам назначения наказаний-- - Энди, я не хочу-- - предложили за кокаин
- установить такое же федеральное обязательное наказание, как и для сидящих на крэке-- - Вот, как бывает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentencing (сэнтенсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentencing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтенсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение