Перевод "sentimentalist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentimentalist (сэнтимэнтелист) :
sˌɛntɪmˈɛntəlˌɪst

сэнтимэнтелист транскрипция – 30 результатов перевода

What ever gave you the impression that I might help Laszlo escape?
Because, my dear Ricky, I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
Laugh if you will, but I happen to be familiar with your record.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
Потому что я, дорогой Рик, подозреваю, что под этой циничной личиной в душе ты сентиментален.
Смейся, если хочешь.
Скопировать
I was right.
You are a sentimentalist.
Stay where you are.
Я был прав.
Ты сентиментален.
Стой на месте.
Скопировать
- As I suspected.
You're a rank sentimentalist. - Yeah?
Why?
Как я и подозревал...
- Ты законченный сентименталист!
- Почему?
Скопировать
Round up the usual suspects.
Well, Rick, you're not only a sentimentalist, but you've become a patriot.
Maybe, but it seemed like a good time to start.
Привезти подозреваемых, как обычно.
Рик, ты не только сентименталист. Ты также стал патриотом.
Возможно. Кажется, самое время для этого.
Скопировать
- Goodbye.
- Goodbye, little sentimentalist.
Tomorrow, all day to ourselves.
Прощай.
Прощай, моя маленькая плакса.
3автра - весь день наш.
Скопировать
You are right, Father.
But I think that our friend is a sentimentalist.
In everything and everyday, thanks be to God.
Вы правы, святой отец.
Но я думаю что наш друг слишком сентиментальный.
Во всем и каждый день, спасибо Богу.
Скопировать
Mr. President.
I'm not a sentimentalist by nature... but I think I know what's in every heart in this room.
I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance.
Мистер президент.
Я не сентиментален по своей природе но думаю, что я знаю, что происходит в сердце каждого в этом зале.
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
Скопировать
Sandro must be in the garden getting some fresh air, watching the sun rise.
It would be amusing to find out he's really a sentimentalist.
Listen, try not to dwell on that idea, please...
Сандро должно быть в саду, дышит воздухом, любуется восходом.
Было бы забавно обнаружить, что он сентиментален.
Послушай, постарайся не зацикливаться на этой идее, пожалуйста...
Скопировать
Romantic, what do you think?
I'm a sentimentalist above all things!
This necklace is lovely!
... Ну что вы!
Просто я - сентиментальный человек.
Чуть больше, чем другие... Какое очаровательное ожерелье.
Скопировать
Poison was always the instrument of choice in the old republic.
Being something of a sentimentalist, I got here first.
And because sooner or later, you would do it to me.
Яд был всегда политическим инструментом в старой республике.
Так как я по натуре консервативен, я вспомнил об этом первый.
И потому что, рано или поздно, вы бы сделали это со мной.
Скопировать
But that's not necessary, surely?
You are a sentimentalist, Stevens.
I repeat.
Но это ведь необязательно?
Вы сентиментальный человек, Стивенс.
Повторяю.
Скопировать
He brought us the letters from Greg.
Ah, yes, the sentimentalist.
-He is more confused than I thought.
Он принес нам письма от Грега.
Ах, да, тот сентиментальный малый.
- Ему даже хуже, чем я думал.
Скопировать
How it titillates these jaded nostrils!
I suppose I'm just an old fashioned sentimentalist...
Beau, come with me, I want you to watch what I'm doing very carefully.
Их запах уже щекочет мои ноздри!
Что-то я стал, в последнее время, совсем сентиментальным.
Красавчик, иди сюда. Смотри и запоминай.
Скопировать
Oh, Dad, why don't you just admit it?
You're more of a sentimentalist than you let on.
Yeah, I guess I am.
Папа, признай уже.
Ты более сентиментальный, чем хочешь казаться.
Да, наверное так и есть.
Скопировать
And poison was always the instrument of choice in the old Republic.
Being something of a sentimentalist, I got here first.
What do you want me to do?
А яд всегда был инструментом выбора в старой Республике.
Будучи слегка сентименталистом, я успел первым.
- Что вы хотите от меня?
Скопировать
I want you.
Sentimentalist.
No, no, no, I come in, we go straight upstairs, we do it, bingo, you're a pain in the arse.
Я хочу -тебя.
Сентименталист!
Нет, нет, нет, я вхожу, мы идём наверх... ...мы делаем это. Бинго!
Скопировать
I hope you don't mind my being here.
I'm quite a sentimentalist myself.
Now all we need is one more witness.
Надеюсь, вам не помешает мое присутствие.
Я довольно сентиментален.
Нам нужен еще один свидетель.
Скопировать
- Will you be best friends now?
- Oh, you're such a sentimentalist.
But will you?
- Теперь вы будете не разлей вода?
- Ты такой сентиментальный.
Так будете?
Скопировать
If I open the cargo hold, you'll lose them all.
And you are such a sentimentalist.
This is my fault.
А если я открою грузовой отсек... Им придется научиться летать.
А ты ведь у нас такой сентиментальный.
Это моя вина.
Скопировать
Do you still have that as well?
Oh, you are such a sentimentalist.
You might like to know this.
Ты все еще его хранишь?
Ты такой сентиментальный.
Может тебе будет интересно знать.
Скопировать
Yes.
Then you are a sentimentalist who cannot face the truth.
I'm not often called sentimental.
- Да.
Значит, вы просто сентиментальны и не можете взглянуть правде в глаза.
Давно меня не называли сентиментальной.
Скопировать
Still works.
I forgot you're such a sentimentalist, Phillip.
Romanticizing history.
Еще работают.
Я уже и забыла, какой ты сентиментальный, Филлип.
Романтизируешь истории.
Скопировать
We will miss you.
Our naive sentimentalist.
Keep clear.
Нам Вас будет нехватать.
Посконный сентименталист, Вы этакий.
С дороги.
Скопировать
- She didn't say anything.
- Yeah, not a sentimentalist, your sister.
Can we talk about this in the car?
- Она ничего не говорила!
- Да, ну, твоя сестра не из сентиментальных.
Может лучше поговорим в машине?
Скопировать
Invokes father hunger goes on about exploring his feminine side, his inner me.
The last thing I want is a limp-dicked sentimentalist. I want to be screwed forcefully.
That's all. I'm sensitive and smart enough for two.
О мужском и женском начале. Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
Мне не нужны сентиментальные мужчины, я хочу, чтоб на меня прыгали с разбегу.
Моей сентиментальности с лихвой хватит на двоих.
Скопировать
You gotta bring him back.
Why, John, you're a sentimentalist.
If only your boys knew how much their daddy loved them.
Ты вернешь его назад.
Джон, да ты сентиментален.
Если бы только твои мальчики знали, как сильно папочка любит их.
Скопировать
You're charming and pretty but don't think your youthful appeal will shelter you from your fate.
Doctor Anatoli is a sentimentalist,
Aahh!
Ты красива и обворожительна, но ты зря думаешь, что твоя красота оградит тебя от твоей судьбы.
Доктор Анатоли сентиментален, но здесь я хозяйка.
Ааа!
Скопировать
I bet. Don't laugh at me then.
Why did I have to marry a sentimentalist?
You're ruining my life.
Ну, так не смейся надо мной.
Надо же было за такого сентиментального выйти.
Ты погубишь мою жизнь.
Скопировать
I don't agree.
Here's another thing you might remember about me, I'm a sentimentalist,
I like to hold on to things.
Не соглашусь.
Ты ещё кое-что можешь помнить обо мне, я сентиментален,
я хочу сосредаточиться на этом документе.
Скопировать
They'll never have me back.
The sentimentalist must be stoned to death.
He makes everyone uncomfortable.
Они никогда не примут меня обратно.
Да, сентименталистов следует забивать камнями до смерти.
Они заставляют остальных чувствовать себя крайне неуютно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentimentalist (сэнтимэнтелист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentimentalist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтимэнтелист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение