Перевод "ливия" на английский
Произношение ливия
ливия – 30 результатов перевода
Это все что вы можете сказать?
Мне интересно, понимаете ли вы
Для чего я на орбите...
Is that all you can say?
I wonder if you realize
I'm now in orbit for...
Скопировать
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
Скопировать
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Нет?
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
No?
Скопировать
Не совсем.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
- Я не люблю упертый консерватизм.
Not quite.
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
- I don't like extreme conservatism.
Скопировать
Я признаю свои ошибки
Действительно ли Вы уверены?
Как я могу обманывать свою дочь! принеси меч Ши Йи
I'll admit my fault to Li's
Are you sure?
How can I deceive you bring here Mr. King's sword
Скопировать
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Скопировать
- Вы уверены?
Не кажется ли вам, что это пижонство начинать с миллиона долларов без разбега?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
- Really?
Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
Скопировать
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Скопировать
- Никогда!
Не кажется ли Вам, что эти артисты чересчур переигрывают?
Ой! какие странные люди.
Never!
Don't you think these actors are a bit over the top?
What funny people.
Скопировать
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Два часа.
What are you doing here?
Would you be so kind as to tell me the time?
Two o'clock.
Скопировать
Не спрашивай нас.
Сейчас мы все проверяем, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Ну, сколько же всего произошло за один день!
It all just started up again.
We're checking now to see if everything's in order. Well, what else can happen in one day!
- Any coffee?
Скопировать
Мне очень жаль, Марта.
Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет...
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
I have to meet Curt.
I don't know if you can hear me or not...
But if you can, you listen and listen good.
Скопировать
- Говорите.
Сообщили ли вы своей племяннице о моем намерении жениться на ней?
Нет еще, дорогой Оскар.
- Talk.
Did you acquaint your niece about my wedding intention?
Well, not yet dear Oscar.
Скопировать
Никаких.
Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы обращаться с оружием.
Месье лейтенант.
No one.
Now let's see if you're familiar with weapons.
Sir lieutenant.
Скопировать
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
- Любите ли вы меня?
- Да, да...
Why talk when you can't express with words what you feel?
- Do you love me?
- Oh yes, yes...
Скопировать
- Слушай, а почему мы едем на юг?
- Что бы забрать Ливая Ходячего Медведя.
- Ливай кого?
Hey, why are we headed south?
- To pick up Levi Walking Bear.
Levi who?
Скопировать
Кто это сделал?
Знаете ли вы, что вы натворили?
Областной Комитет подарил нам грамофон.
Who is responsible?
Do you know what you did?
We granted the gramophone District Committee.
Скопировать
Номер Шесть, войдите
Я спрошу вас, закончили ли вы письменный вопросник для исповедующихся?
Конечно...
Number Six, enter.
You have completed the written questionnaire of confession?
Of course...
Скопировать
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Скопировать
Ни фиг себе!
Посмотрим, возьмёте ли вы с него пример!
Давайте отсюда! А ты помолчи.
Holy cow!
Let that be a lesson!
Go do your homework.
Скопировать
- Заслуживает внимания!
Не удостоите ли Вы нас чести послушать Ваш последний хит?
О, мадам...
- Noteworthy!
Would you do us the honor of singing your latest hit?
Oh, Madame...
Скопировать
Что?
Александр Гартамп, желаете ли вы взять в жёны Агату Бордо?
Ну же?
What?
Alexandre Gartempe, Do you take Agatha Bordeaux to be your wife?
So what?
Скопировать
Возьмите своих людей, проверьте периметр.
Узнайте, нет ли в атмосфере дикорония.
Настройте бластеры на подрыв-В.
Take your men. Make a swing around our perimeter.
Scan for dikironium in the atmosphere.
Set your phasers on disruptor-B.
Скопировать
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Разумеется, я пытаюсь спасти моего друга если он невиновен.
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Well, of course I'm trying to save my friend if he's innocent. And he hasn't been proven guilty.
Скопировать
Старый усташи [хорватские фашисты] взорвали во время войны.
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Is the old one not enough? The old one was destroyed in the war.
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Скопировать
Ты о деньгах не думай, шут с ними, с деньгами.
- Много ли в дождь увидишь?
- Да дождь пройдет, короткий...
Don't think of money. Who cares of it?
- But it's raining.
- Rain will pass.
Скопировать
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure to close a circuit?
- Yes, ma'am.
Скопировать
У Вас был контакт с Номером Шесть.
Мое начальство хочет знать, имеете ли Вы доступ в его сознание.
-Доступ?
You had some rapport with Number Six.
My masters want to know if you had any insight into his mind.
- Insight?
Скопировать
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Нам нужно много чего.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
I have been sent to ask if you require anything.
We require a great deal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ливия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ливия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
