Перевод "serials" на русский

English
Русский
0 / 30
serialsсерийный многосерийный
Произношение serials (сиэриолз) :
sˈiəɹiəlz

сиэриолз транскрипция – 20 результатов перевода

The cases which have been not decided at 48 o'clock. Are rare
It is not a case with serials killer
Advantage in this case, that is so much, which suspected is outside
Случаи, не решенные в 48 час. редки
Это не является случаем с serials killer
Преимущество в этом случае, что столько, которым подозреваемый является снаружи
Скопировать
Don't you think it is absurd, monsieur?
I'm not allowed to go to the theater except to the classics, I'm forbidden to read the serials in Papa's
I must skip crime stories. I am allowed to paint in watercolors but not in oils... and then, I can only paint roses.
Месье, ну разве это не возмутительно?
В театр мне позволено ходить только на классику, нельзя читать романы, которые отец публикует...
Мне запрещают детективы, рисовать дают только акварелью, а не маслом да и то, одни розы.
Скопировать
- Yes.
I always loved those serials, hated to miss an episode.
Really?
- Да.
Я всегда любил эти сериалы, боялся пропустить даже один эпизод.
Правда?
Скопировать
I know that, Mister Man!
They also call them serials.
I'm not stupid, you know!
- Я знаю, мистер Мужлан.
Их ещё называют сериалами.
Я не идиотка.
Скопировать
It's one of Tom Paris' holodeck programs.
He based it on some old science fiction serials.
Interesting technology.
Это одна из программ Тома Пэриса для голопалубы.
Он создал ее на основе некоторых старых фантастических сериалов.
Интересная технология.
Скопировать
Tell you what. I'm gonna do you a solid, okay?
We'll run the serials for anything aftermarket. Make sure no one sold you any stolen parts.
JAX: Look, you made your point, man.
Я окажу вам услугу, вы не против?
Сейчас заберём ваши мотоциклы, пробьём серийные номера, отследим происхождение, проверим, не продали ли вам чего краденого.
Слушай, мужик, мы тебя поняли.
Скопировать
And perhaps the best out of him.
You should not have abused a little serials, lately?
What relationship?
- И, таким образом, пробудить в нем добрые чувства.
- Неджла, ты в последнее время смотришь много сериалов?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Your wife?
No time from watching television serials.
When husbands are always busy with work..
Постоянно занята просмотром теле-сериалов.
Если муж будет постоянно в работе..
..жена будет вынуждена развлекать себя телевизором, правильно? А если жена будет устраивать ссоры из-за каждого пустяка..
Скопировать
Good.
Okay, so traces of bank dye On some of the bills, Serials from two robberies,
was it 4th and main? - Right on the buns.
Хорошо.
Следы банковской краски на некоторых купюрах, серийные номера с двух ограблений, с 4-й улицы... говоришь, 4-й и главной?
- Прямо на заднице.
Скопировать
I am an actor
Two serials, few films..
Whoa, I quite like this music
Я актер.
Два сериала,несколько фильмов..
Вау,мне очень нравится эта музыка,
Скопировать
Rose, this is Paris
Big mystical serials in thirty-six tableaux and more
From Bettina Rheims and by Serge Bramly
Роз, это Париж
Большой мистический сериал в тридцати шести частях и более
от Беттины Реймс и Сержа Брэмли
Скопировать
We are about to go live, Stay with us.
A guy tells his extreme love serials.
But does it in secret from his wife.
У нас сейчас прямой эфир, оставайся.
Некий парень рассказывает о своей последней любви, с продолжением.
И делает это втайне от жены.
Скопировать
- For me too.
Don't look down on serials.
I don't look down on anything.
- И для меня тоже.
Не смотрите свысока на сериалы.
Я ни на что не смотрю свысока.
Скопировать
He did say his first kill was a cat.
Serials love to start with animals, move on to human victims.
You know, kids don't wallpaper their own rooms.
Он говорил, что начал с убийства кошки.
Серийные убийцы любят начинать с животных, двигаясь к человеческим жертвам.
Знаешь, дети не переклеивают обои в своей комнате.
Скопировать
Nash and his crew were using at the bank.
Only partials on two of them, but full serials on the other two...
Nash's SIG MPX and O'Grady's Beretta.
Нэша и его людей.
С двух частично, но с двух других полные номера.
Пистолет-пулемет SIG MPX Нэша и беретта О`Грейди.
Скопировать
And then he took me to coffee.
And he told me everything that he'd studied about Lucas Reem and other serials.
The history, the psychology.
А потом он пригласил меня на кофе.
И он рассказал мне всё: что он изучает Лукаса Рима и других маньяков.
История, психология.
Скопировать
He stumbled onto it working a missing-persons case.
We haven't heard of any active serials nicknamed The Phantom.
That's why Phillip called him The Phantom...
Он наткнулся на него, когда работал над делом о пропавшем человеке.
Мы не слышали ни о каком действующем серийном убийце по личке Фантом.
Именно поэтому Филипп и назвал его Фантомом.
Скопировать
The real question is where did all that money come from?
I ran the serials from the cash his girlfriend brought in, And it wasn't reported stolen Or mentioned
Nothing.
Но вопрос в том, откуда взялись все эти деньги.
Я проследила серийные номера купюр, которые принесла его девушка, никто не сообщал об их краже и они не упоминались ни в одном из полицейских отчетов.
Ничего.
Скопировать
Top of the line semi-autos.
No serials, completely untraceable.
Type of product that attracts the, uh... worst type of buyer.
Крупнейший поставщик полуавтоматического.
Без серийников, абсолютно неотслеживаемое.
Как раз тот товар, который привлекает самых отпетых покупателей.
Скопировать
You need to get out of there right now!
She's got three files on the serials she murdered.
And two more we had no idea about.
Уходи оттуда немедленно!
У неё три дела тех серийных, которых она убила.
И ещё два, о которых мы не подозревали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов serials (сиэриолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэриолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение