Перевод "Х" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Х

Х – 30 результатов перевода

- ... В настоящее время полиция расследует.
Рейнольдс был актером, известным как звезда телевизионной комедии 90-х годов
"Слишком крут для школы", где он сыграл привлекательного ботаника Дьюи Хэнкока.
...Police are currently investigating.
Reynolds was an actor, best known as the star of the '90s TV comedy
"2 Cool For School," where he played lovable nerd Dewey Hancock. Oh...
Скопировать
- Помнишь пруд Эрроухед?
Это была экологическая катастрофа 80-х.
Она, на самом деле, была ужасна.
Remember Arrowhead Pond?
It was an environmental disaster back in the '80s.
Terrible, awful, really.
Скопировать
Они уходят.
Четыре из пяти стоматологов признают, что это была худшая экологическая катастрофа 80-х.
Это было прям, как конфетный Чернобыль.
There they go.
Four out of five dentists agree it was the worst environmental disaster of the '80s.
It was like a Candyland Chernobyl.
Скопировать
Коктейль "Авиатор".
Он из 20 -х.
Вкус как у весны, не так ли?
Aviation cocktail. Huh?
It's from the '20s.
Tastes like spring, doesn't it?
Скопировать
Да.
Или "Х"?
Ладно, что ты...
Yeah.
Or "C"?
Okay, what are you...
Скопировать
Н-у-у-у?
Как Х-е-л-е-е-н?
Не плавала ли ты голышом в моём бассейне?
S-o-o-o-o?
How's Hele-e-e-ne?
Were you, by any chance, swimming topless in the pool?
Скопировать
И ответы находятся в зоне нашей досягаемости.
Я узнал, что данная конкретная марка костюмов продаётся только в 2-х секс-шопах на Манхэттене.
К счастью для нас, однако, к несчастью для сабмиссивов такого размера в одном из них продаются размеры не больше "L" что означает, что костюм XXL нашей жертвы был приобретён в заведении под названием
And answers are within our grasp.
I have learned that that particular brand of suit is only sold in two sex shops in Manhattan.
Happily for us, though sadly for submissives of size, one of those stores carries nothing bigger than a large, which means our victim's XXL suit was purchased at an establishment called
Скопировать
Почему ты одета как пилигрим?
Лесли сказала, что это вечеринка "Приходи таким, каким ты был в 90-х".
Я предположила, что речь о 1690-х.
Why are you dressed as a pilgrim?
Leslie said it was a "Come As You Were in the '90s" party.
I assumed it was the 1690s.
Скопировать
Лесли сказала, что это вечеринка "Приходи таким, каким ты был в 90-х".
Я предположила, что речь о 1690-х.
Детка, если бы это были 1690-ые, мы бы все были мумиями.
Leslie said it was a "Come As You Were in the '90s" party.
I assumed it was the 1690s.
Babe, if it was the 1690s, we'd all be mummies.
Скопировать
Мои дети вернутся в школу в униформе завтра.
И вы перестанете строить их эссе на метких фразах из 90-х?
Да.
My kids'll be back in school uniforms tomorrow.
And you'll stop setting them essays on catchphrases from the '90s?
Yes.
Скопировать
- Любимая музыка?
- Фанк 1970-х и опера 1770-х и "Sugar Ray", после Марка Макграта после того, как он ушел на Entertainment
- Любимая книга?
- Favorite music?
- 1970s funk and 1770s opera and Sugar Ray, post Mark McGrath after he left for Entertainment Tonight.
- Favorite book?
Скопировать
Таким образом, образец древесины, что вы послали мне - до 1945 года, потому что ему не хватает изотопов цезий-134 и стронций-90.
Они были во всем после первого ядерного взрыва бомбы в середине 1940-х годов.
Все, что находилось в винном погребе - нацистские вещи до 1945 года.
So, the wood sample that you sent me-- it predates 1945 because it lacks the isotopes cesium-134 and strontium-90.
Those were in everything after the first nuclear bomb explosions in the mid-1940's.
Everything in the wine cellar was Nazi stuff predating 1945.
Скопировать
Итак, короваи разжигают костры у себя в домах, несмотря на то, что они полностью построены из дерева и находятся в 30 метрах над землёй.
Итак, где лучше всего хранить кучу старого хлама из 80-х?
— У меня на чердаке.
Anyway, the Korowai have open fires in their houses, even though they're made entirely of wood and 30m off the ground.
Now, where's the best place to keep a load of old rubbish from the 1980s?
My loft.
Скопировать
Будь полицейским!
Хэллоуин в 80-х...
В то время костюмы легко воспламенялись, в конфетах был глютен, и не нужно было подписывать отказ от претензий, чтобы войти в комнату страха.
Be a cop!
Ah, Halloween in the '80s...
It was a time when the costumes were highly flammable, the candy was full of gluten, and you didn't have to sign a legal waiver to enter a haunted house.
Скопировать
Ими занимается совет существ.
В 1600-х совет впервые связался с королевской семьей и Гриммами.
Они объединились в альянс для безопасности всех сторон.
The wesen council is responsible for dealing with them.
Sometime in the 1600s, the council communicated for the first time with royals and grimms.
They forged an alliance. For the safety of all of them.
Скопировать
Я думаю, я должен быть пьяным, чтобы понять эту историю.
Странники были привязаны к этому якорю на протяжении 2-х тысяч лет
Они постоянно перемещают его ,что бы он не попал не в те руки и они не позволят приблизиться к нему, по крайней мере пока я его не убью
I think I still need to be drunk to understand this story.
The Travelers have been in possession of The Anchor for 2,000 years.
They constantly move it so it doesn't fall into the wrong hands, and they're not gonna let him get near it, at least not before I kill him.
Скопировать
Вам будет приятно узнать, что мы не будем рассматривать каждый из них.
Так что это очень характерный для 80-х узел?
Это кто-то такой, надо придумать способ связать Бананараму (*поп-группа из 80-х).
We're not going to go through each one of them, you'll be pleased to know.
So that's a very specific '80s knot?
Did somebody go, we need a way of tying down Bananarama.
Скопировать
Зевлос законно профинансировал целую сеть, подставных корпораций и холдинговых компаний.
Он начал скупать коммерческие здания в середине 90-х и совершил убийство.
Ты нашёл какие-нибудь сделки на его имя?
Zevlos's legitimate finances are a web of shell corporations and holding companies.
He started buying up commercial buildings in the mid-'90s and has made a killing.
Are you seeing many sell-side transactions?
Скопировать
¬ы несете какую-то ересь. ¬ одном небольшом городке в черную п€тницу разразитс€ война.
Ёто было в новост€х.
–еб€та, это борьба игровых консолей, а не кака€-то эпическа€ битва за королевство.
- There's going to be a war in this small town on Black Friday, and it's all over the news.
- Guys, these are console wars, not some epic battle for a kingdom.
I mean, come on.
Скопировать
Ёто же 90% скидка!
"х сотни!
Ѕез паники. я разберусь.
- What? That's 90% off!
- Oh, God, they're back!
The shoppers are back!
Скопировать
Сейчас, по прошествии времени всё это кажется странным и даже невинным.
А в 80-х появился самый запретный танец... ламбада.
Результатом стало всенародное негодование и два не слишком успешных фильма.
Now, with time and distance, thought of as quaint and innocent even.
In the '80s came the most forbidden dance of them all... the Lambada.
Spawning national outrage and two not-so-great movies.
Скопировать
Ну, я слышала как Кензи и Дикс говорят о Джереми Стюарте, так что я подумала, что это была неделя 80-х.
Было бы гораздо сложнее разобраться с этим видео в 80-х.
Хорошо, так временной код записи у ворот Виллы был изменен.
Well, I heard Kensi and Deeks talking about Jermaine Stewart, so I thought it was '80s week.
This would've been a lot harder to pull off in the '80s with videotapes.
Okay, so the digital time code of the Tranquility Villa front gate was altered.
Скопировать
Ох, я не знаю ты хочешь быть олд-скульным ДиДжеем?
или менеджером рестлера из 80-х?
да, обеими выглядит красиво
How about you, Big Island? Uh, I don't know.
Do you want to be an oldies' DJ or a 1980's wrestling manager?
Yes, both. This is beautiful.
Скопировать
Я знал только то, что он умер.
Лаклэнд ушёл из полиции около 4-х лет назад и на какое-то время пропал из виду.
Даже перестал получать свою пенсию, но как оказалось, отец Маркхэм продолжал его поддерживать.
I only heard he passed away.
Luckland invested out about four years ago and kind of fell off the grid.
Even stopped cashing his pension checks, but apparently Father Markham stuck with him.
Скопировать
Но прямо за ними, они ни черта не могут нам сказать.
Можно подумать, после 42-х пропущенных, до нее дойдет и она просто оставит меня в покое.
Гуннар звонил, сколько, 14 раз.
But right outside... they can't tell us a damn thing.
You would think after 42 unanswered calls, she'd get the message and just leave me alone.
Gunnar called, what, 14 times.
Скопировать
Нет, это Х. Есть три щелкающих звука.
Есть Х...
Есть Q...
No, that's the X. There's three clicks.
There's the X... LATERAL CLICK
There's the Q... POSTALVEOLAR CLICK
Скопировать
На меня их предложение произвело впечатление.
Что Уоллис и Фрей не прикасаются в течение первых 3-х лет к деньгам от Чамхам.
Они полностью наши.
I was impressed with their offer.
Wallis Frey will not touch the first three years of Chumhum money.
That is all ours.
Скопировать
Все еще практикуется в театрах.
В 1960-х, американский доктор Харви Эйнбиндер так ненавидел Энциклопедию Британника, что написал книгу
390 страниц.
Still practised in theatres.
In the 1960s, an American called Dr Harvey Einbinder so hated Encyclopaedia Britannica he wrote a book... Exactly. He wrote a book where he listed all the things that were wrong in it.
390 pages long.
Скопировать
Все вьетнамские беженцы.
Слышал, вы, ребята, заправляли Китайским кварталом в 80-х.
Мы заправляли Нью-Йорком.
All Vietnamese refugees.
I hear you guys owned Chinatown in the '80s.
We owned New York.
Скопировать
Конечно.
в новостях в прошлом году, что если исчезает ребёнок и полиция сможет найти его в течение первых 24-х
Это так?
Of course.
I heard on the news last year that if a child disappears and the police can find him within the first 24 hours, the child will be ok.
Is that right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Х?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Х для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение