Перевод "fair lady" на русский
Произношение fair lady (фэо лэйди) :
fˈeə lˈeɪdi
фэо лэйди транскрипция – 30 результатов перевода
Hey Warren is there anybody in this place you could vouch for to give me a ride home?
Fair lady your chariot awaits.
You've been eavesdropping?
Эй, Уоррен! За кого ты тут ручаешься, чтобы подкинул домой?
Принцесса, карета вас ждёт.
Ты подслушивал?
Скопировать
Oklahoma... what a treat.
Stack gets drunk and forces his way onto a stage, he does My Fair Lady.
All the wheels are yeller, the upholstery's brown, the dashboard's genuine leather, with ice in glass...
Оклахома... что за обращение.
Обычно когда мистер Стак напивается и вламывается на сцену, он поёт My Fair Lady.
Колеса желтые, обивка коричневая, приборная панель из натуральной кожи со льдом в стекле
Скопировать
If he can't appreciate it... let's just take it back and buy me somethin' pretty.
to your application, your last job... was as Dancer Number Three... in the school production of My Fair
Yes.
Если он этого не ценит, давай его заберем и купим мне что-нибудь красивое.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором №3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
Да.
Скопировать
Yes.
Get ready for the acting challenge of your sweet young life, fair lady.
For you are my Beatrice.
- Стив Холт!
Да. Вас ждёт самая сложная роль в вашей жизни, милая дама.
Ибо вы - моя Беатриче.
Скопировать
London Bridge is falling,
My Fair Lady.
London Bridge is falling,
Лондонский Мост падает,
Моя прекрасная леди.
Лондонский Мост падает,
Скопировать
"And then the knight answered her.
"'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty...
"'but I'm lost within the forest.'
"И тогда рыцарь ответил ей:
"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду...
"'но ещё и заблудился в лесу.'
Скопировать
- Are you that jealous?
Good day, fair lady!
Good morning, son.
- Ты ревнуешь?
- Моя жена может мне изменять но тронь кто мою любовницу, я превращусь в тигра.
Доброе утро, сын.
Скопировать
Are you in fancy dress?
Kindly, fair lady. Prepare a paan for me
No sir, not for you.
На тебе что, маскарадный костюм?
О, великосветская дама, дай мне лист бетеля!
Нет, сэр, не для вас!
Скопировать
I've paid you double too many times.
Well, faint heart never won fair lady, or fat turkey.
Come on, Joe, what do you say?
Я слишком много раз платил тебе вдвойне.
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
Ну же, Джо, что назовёшь?
Скопировать
Well?
Keep me as your servant, fair lady
Hush!
Что не так?
Держишь меня, как служанку..
Замолчи.
Скопировать
Am I that name, lago?
What name, fair lady?
Such as she says my lord did say I was.
Чем заслужила я?
Но что, синьора?
Ты слышал от жены, как он бранился?
Скопировать
Thanks, Bart.
"Fair lady of the..."
Waves!
Спасибо, Барт.
"Прекрасная леди..."
Вода!
Скопировать
"I suggest you put Mozart on your phonograph and read Pygmalion.
. - My Fair Lady. " - My Fair Lady.
Lou, he hated My Fair Lady!
Понимаете, тут и Берт, и нога и моя язва...
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Ну, вы сами знаете.
Скопировать
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady. " - My Fair Lady.
Lou, he hated My Fair Lady!
He hates everything! Wait till I read you what he said about Richard Burton's Hamlet. - He didn't like Burton?
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Ну, вы сами знаете.
Вы, может, не поняли, и до вас это дойдёт минут через десять, но я... извиняюсь.
Скопировать
I knew him only too well.
He makes a claim of matrimony, based on the father's promise, to the fair lady I love, whom this very
Rest easy, friend, he cannot steal away your bride.
- О, к сожаленью, да.
У нас с ним счёты! Намерен он воспользоваться словом отца любимой мной синьоры, которая мне в верности клялась!
О, друг мой, я могу вас успокоить: Ему у вас невесту не отнять.
Скопировать
Ah, yes, that's much better.
Such as that never won fair lady.
-Anything else, sir?
јх, да, это намного лучше.
я не из хиппи, знаете. "акие никогда не завоюют прекрасную леди.
- "то - нибудь еще, сэр?
Скопировать
We haven't got a corkscrew.
Fear not, fair lady.
The pen is mightier than the sword.
У нас нет штопора.
Все страхи прочь, прекрасная миледи!
Перо сильнее любого меча!
Скопировать
And I don't want just to survive. I want to live life now!
My Fair Lady is on again.
Yes?
А я не хочу выживать, я хочу жить в удовольствие!
Снова показывают "Мою прекрасную леди".
Правда?
Скопировать
Well, actually... oh, come on, Frasier, seize the moment.
Faint heart never won fair lady.
You know, the French have a saying...
Отважился куда-нибудь её позвать? - Вообще-то... - Ну же, Фрейзер, лови момент!
Только смелым покоряются моря.
У французов есть одна поговорка...
Скопировать
Yeah, we could put on a show.
Maybe Bye Bye Birdie or My Fair Lady.
Yeah, Elaine, you could be Liza Doolittle.
Мы могли бы поставить мюзикл.
Например, "Пока, пташка" или "Моя прекрасная леди".
Элейн, ты могла бы быть Лизой Дулиттл.
Скопировать
- Hear, hear.
Faint heart never won fair lady.
I'd hope that if a man fancied me, he wouldn't be afraid to take a chance, go for a bold gesture.
- Вот-вот.
Боязливцу не покорится сердце прекрасной дамы.
Надеюсь, что тот, кому я приглянусь не побоится рискнуть и отважится проявить себя.
Скопировать
Kill it.
Fair lady, would you care to hear a sonnet?
Pass
- Убей его.
- Милая дама, не желаете ли услышать сонет?
- Воздержусь.
Скопировать
What was it you saw last night?
The reviews for My Fair Lady aren't all true, are they?
It was great, actually.
Что ты смотрела прошлой ночью?
Рецензии на "Мою прекрасную леди" не вполне правдивы, да?
На самом деле, было отлично.
Скопировать
- Please tell her there's to be a meeting in the great hall.
I have found a way to get Xbox ones and the fair lady McKormick will want to hear about it.
Thank you all for coming.
Пожалуйста, передайте ей, что собрание состоится в большой зале.
Я узнал, как раздобыть приставки Xbox-One и леди МакКормик захочет об этом узнать.
Спасибо всем, кто пришел.
Скопировать
If you're prepared to adapt and learn, you can transform.
Like in My Fair Lady.
Well, you're full of surprises.
Если ты готов адаптироваться и учиться, ты сможешь измениться.
Как в "Моей прекрасной леди".
Что ж, ты полон сюрпризов.
Скопировать
Well, you're full of surprises.
Yes, like My Fair Lady.
Only, in this case, I'm offering you the opportunity to become a Kingsman.
Что ж, ты полон сюрпризов.
Да, как в "Моей прекрасной леди".
Но в этом случае я предлагаю тебе возможность попасть в Kingsman.
Скопировать
A simple switch will do.
So are you gonna teach me how to talk proper, like in My Fair Lady?
Don't be absurd.
Простого выключателя достаточно.
Научите меня правильно говорить, как в "Моей прекрасной леди"?
Не говори глупостей.
Скопировать
Okay, well....
I'm sorry to bother you my fair lady-
But who am I?
Ну, ладно.
Извините, что помешал. Миледи... Мадам.
Кто я такой?
Скопировать
It's all for a good cause, I know, but I would like to see them advance beyond the semi-final, at least.
And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph?
Seriously?
Я понимаю, это дело благородное, Но я бы хотела увидеть их в полуфинале.
И каков будет приз,моя прекрасная леди если я одержу победу?
Серьезно?
Скопировать
The fact that the two of you are still not doing it is beyond me.
Gents and fair lady, our chariot.
Sounds like they're getting into a transport.
Сам факт, что вы двое еще не сделали это, выводит меня из себя
Господа и прекрасная дама, наша колесница.
Кажется, они сели в транспорт
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fair lady (фэо лэйди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение