Перевод "servo drive" на русский
Произношение servo drive (сорвау драйв) :
sˈɜːvəʊ dɹˈaɪv
сорвау драйв транскрипция – 32 результата перевода
Okay, bye.
- Has the order come through for the replacement ReVox servo drive circuit?
- No.
Хорошо, пока.
Должны были доставить деталь из фирмы "Ревокс", для схемы мотора.
Нет.
Скопировать
All we can do is fix one thing at a time,
- starting with this servo drive.
- Yeah.
Все, что мы можем - испралвять ситуацию шаг за шагом,
- начиная с этого привода.
- Мда.
Скопировать
Okay, bye.
- Has the order come through for the replacement ReVox servo drive circuit?
- No.
Хорошо, пока.
Должны были доставить деталь из фирмы "Ревокс", для схемы мотора.
Нет.
Скопировать
All we can do is fix one thing at a time,
- starting with this servo drive.
- Yeah.
Все, что мы можем - испралвять ситуацию шаг за шагом,
- начиная с этого привода.
- Мда.
Скопировать
Anne?
Drive on.
Anne!
Анна?
Поезжай.
Анна!
Скопировать
Why not?
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
Почему?
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
Скопировать
And even if you did, what then?
You can't drive anywhere.
If I can make it through them, maybe I can catch the bus to Fairplay. I have to try. You won't make it through, Gerald!
Ты никогда не пройдёшь через всех этих бездомных.
- И даже если ты пройдёшь, что тогда? - Если я смогу пройти сквозь них, может быть, я смогу сесть на автобус в Файрплэй.
Я должен попробовать.
Скопировать
If you don't get your ass in here right now, you're gonna be back to repo-ing —
I — I drive car service, and sometimes it's at night.
I — It's for protection. No, it — it's fine.
Что доставишь свою задницу сюда и сразу же, и заменишь
Гм... Это автомобиль автосервиса, и иногда по ночам... нужно для защиты.
Нет, все нормально.
Скопировать
Please call.
In fact, don't drive down there.
You'll scare the shit out of them.
Позвони, пожалуйста.
Только не езди туда.
Ты всех их там распугаешь.
Скопировать
But...
Just drive.
There won't be another chance.
Но...
Просто езжай.
Другого шанса не будет.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
Only $4.50 has come out.
Just go to the Weinerburger drive-thru and get us 12 cups of coffee.
- That's it?
Вышли только четыре с половиной доллара.
Просто съезди в "Виннербургер", в раздел обслуживания для машин и привези нам 12 стаканов кофе.
- И все?
Скопировать
Hey!
Why don't you drive me?
It'll be like a total road trip.
Эй!
Почему бы тебе не отвезти меня?
Это будет как отличное дорожное путешествие.
Скопировать
- Middle, left, right?
I never learned how to drive!
I grew up in the city.
(слово "верно" - омоним к слову "правая")
Я никогда не учился водить!
Я вырос в городе.
Скопировать
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Есть риск ввязаться в серьезные отношения. Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Скопировать
-No, it's not, Nate.
I shouldn't really drive.
-Could you just give me a lift--?
-Да, Нейт, совсем никуда.
Слушай, я опрокинул пару стаканчиков, не могу сесть за руль, серьезно.
Ты не отвезешь меня? ...
Скопировать
Oi, Number 2!
You can drive right?
See ya.
Эй, номер два!
Умеешь ездить?
Тогда увидимся.
Скопировать
- I can take a taxi.
- No, I'll drive you.
Mum's already offered to go up on Friday to help with the housewarming.
- Я могу взять такси.
- Нет, я тебя отвезу.
Мама предложила прилететь в пятницу, чтобы помочь с новосельем.
Скопировать
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey,
- Lobster for $12.95.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине.
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
Как ты могла ошибиться?
Скопировать
- Tell us what you remember.
I drive a taxi on weekends.
So... this Friday I picked her up.
- Расскажите, что вы помните.
- Я вожу такси по выходным.
Она села ко мне... в эту пятницу.
Скопировать
What do you think, are you interested?
Would you like a test drive?
If sir would like a test drive, I'll just go and get the key
Что вы думаете, вам интересно?
Не хотите тест-драйв?
Если сэр хочет тест-драйв, я только схожу и принесу ключи
Скопировать
But I sent your invitation to...
One North Cemetery Drive.
That's the address of the Addams family.
Но я отослала тебе приглашение в...
One North Cemetery Drive.
Это адрес Семейки Аддамс.
Скопировать
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Morning, everyone.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Доброго утра всем.
Скопировать
I'm parked infront of yours.
If you even want to drive such an old car.
Are you all right?
Она стоит перед твоей.
Если ты, конечно, не побрезгуешь такой старой машиной.
Ты в порядке?
Скопировать
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Скопировать
- But if you...
All right, since im the boss, I will drive as well.
Who wants shotgun?
- Но если вы...
Ладно. Раз уж я ваш босс, то поведу сам.
Кто хочет сесть впереди?
Скопировать
Here's a list of, uh, all the people I, uh, promised to visit after I got out of prison.
Maybe you can drive me around, help me take care of a few of 'em, hmm?
Take care of a few of 'em?
Вот список, э, всех людей, которых я обещал посетить после того, как выйду из тюрьмы.
Возможно ты сможешь повозить меня, поможешь мне позаботиться о некоторых из них, а?
Позаботиться о некоторых из них?
Скопировать
He's gonna fall in love with her all over again, buddy.
Now my mom, she gets so belligerent and mean when she's drunk, dude... she's gonna drive Frank right
Into your arms?
Он снова в неё влюбится, приятель.
Теперь моя мама, она становится такой воинственной, и значит, когда она напьётся, чувак... -...она выпрет Фрэнка прямо в мои руки.
- В твои руки?
Скопировать
I don't know.
I drive a lot.
I'm spending a fortune on gas and tools.
Я не знаю. Я чувствую...
Я часто в разьездах..
Трачу целое состояние на бензин и... Ок. Я дам тебе 200$.
Скопировать
We're not gonna get there any faster if we're dead. Thanks.
I know how to drive.
Oh. Yeah. You really shouldn't litter.
Мы быстрее не доедем если погибнем!
Спасибо. Я умею управлять.
Сорить не нужно!
Скопировать
And I... I just...
I couldn't stop thinking about it, so I decided that I would drive down here and apologize to you in
So...
Я просто не могла выкинуть его из головы..
и я решила сюда приехать ... и извиниться перед тобой лично.
В общем...
Скопировать
But when I do you will be the first to know.
Will you be able to uh drive later?
I know looks can be deceiving but I'm a teetotaler.
Когда решу, ты первая узнаешь.
-А не боишься пьяным сесть за руль?
- Внешность часто обманчива. Я почти не пью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов servo drive (сорвау драйв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы servo drive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвау драйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение