Перевод "facetious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение facetious (фэсишес) :
fɐsˈiːʃəs

фэсишес транскрипция – 30 результатов перевода

- I thought you wanted me to call him Daddy?
- Don't be facetious.
Read that.
Где Корк?
- Ты просила звать его папой.
- Не остри.
Скопировать
Could we call one as a witness?
You're being facetious.
No, I'm not. I'd just like to see some proof.
Вы можете вызвать одного из них как свидетеля?
Вы остроумны. Нет, нет.
Я просто хочу увидеть какое-нибудь доказательство.
Скопировать
Were they us'es or them's?
Don't be facetious, darling.
Now drink your milk. You're late for college.
Пpaвдa?
Этo были oни или мы?
Пepeстaнь, дopoгoй, выпeй мoлoкo, ты oпoздaeшь.
Скопировать
translated from the Latin. This means "about the dead. "
At the risk of being facetious, I would like to point out that Latin is a dead language.
Thank you.
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Спасибо.
Скопировать
See, I'm not a born soldier. I got trapped.
You may find me facetious but if I didn't make some bad jokes, I'd go out of my mind.
No, I prefer to leave the killing to you.
Я не рожден солдатом, просто я попал в ловушку.
Я могу вам показаться зубоскалом, но без своих дурацких шуток я бы давно сошёл с ума.
Нет, я предоставляю возможность убивать таким как вы.
Скопировать
And you know how reckless these young people can be.
Don't be facetious.
ID, lady.
Он гонит в Лас-Вегас на каком-то красно- коричневом угнанном Чарджере с белой крышей, и вы понимаете, как безрассудна эта молодежь.
Если он похож на вас, леди, он должен быть изолирован.
Не надо остроумия.
Скопировать
We're gonna take real good care of you, pal.
I wanna say one thing, and I don't mean to be didactic or facetious in any manner.
She doesn't love him.
Мы над тобой реально поработаем, приятель.
Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью.
Она его не любит.
Скопировать
We're proud of all Of our Duff commercials... but here's a very special one from 1 960.
Vanocur, that, uh... if you knew the president, uh, that that was probably just a facetious remark.
And now a word from our sponsor.
Мы горды всеми нашими рекламными роликами. Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный.
Мистер Вэнокьюр, я бы предположил, зная президента, что это была шутливая ремарка..
А теперь - пара слов от нашего спонсора.
Скопировать
Why the drawing?
I don't know... except that she often left drawings like that around... with some kind of a facetious
I don't know what to make of that one.
Насчет рисунка?
Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями.
Я не знаю, что она хотела этим сказать.
Скопировать
Liquid Gold Colonics for Young Sluts, like if you were doing literally anything else, you all should seriously consider doing the human race a favor and getting sterilized.
I'm not being facetious.
I literally think you should consider undergoing a surgical procedure to remove your ovaries, thereby sparing human race exposure to your DNA.
Чистый кишечник, очищенный золотом для молодых шлюх, и если вы делали что-либо еще, вам серьезно нужно рассмотреть вопрос о продолжении человеческой расы и стерилизоваться.
Я не шучу.
Я серьезно думаю, что вам следует рассмотреть хирургическое вмешательство, чтобы удалить яичники, тем самым избавив человеческий род от ваших ДНК.
Скопировать
Sounds like you have it all figured out.
And I'm being facetious.
(scoffing): Jordan is not a rebound guy, he is boyfriend material and I am emotionally not ready for that.
Звучит так, словно ты все решила.
И это сарказм.
Джордан – не парень на одну ночь, он создан для отношений, а я эмоционально не готова для этого.
Скопировать
Why?
No, I was obviously being facetious.
I would never allow a monkey in my restaurant.
- Зачем?
конечно же я пошутил.
Я никогда не пущу мартышку в мой ресторан.
Скопировать
Well obviously to prevent this exact scenario from ever happening, but- Now? ! Really?
I'm -- fairly certain you're not using "facetious" correctlrrmp. Cheryl?
Who aren't gonna die in a helicopter crash?
но... сейчас самое время для шуточек?
ты неправильно используешь понятие "шуточки"... выйди из кабины и мы поговорим как взрослые люди.
Который не умрут в крушении вертолёта!
Скопировать
Your feminist theory class?
Don't be facetious, Mom.
Lighten up, Bridg.
На уроках феминизма?
Не будь остроумной, мам.
Остынь, Бридж.
Скопировать
Just so you know, I am probably going to move back a Little right now.
I was not being facetious when I said I was here to learn.
I know, it does not seem like it now, but this will be a Positive experience.
Я пожалуй отодвинусь немного сейчас.
Я был искренен, когда говорил, что хочу узнать тебя.
Понимаю, что сейчас это может казаться по-другому, но думаю что это будет полезный опыт для нас.
Скопировать
Why don't you guys take our room?
She's being facetious.
Sarcastic.
Почему бы вам не занять нашу комнату?
Это издевка.
Сарказм.
Скопировать
- No, Torchwood.
Agorax, in language, all five examples of which type of letter appear in the word facetious?
- Vowels.
- Нет, Торчвуд.
Агоракс, лингвистика. Четыре буквы какого вида идут подряд в слове "сельдь"?
- Согласные.
Скопировать
And so I'm gonna ask you very nicely would you please ease up on the sarcasm?
I wasn't being facetious.
You helped us find La Ciudad.
И все же я хочу попросить, поменьше сарказма.
Я не прикалывался.
Ты помог нам найти Ла Сиюдад.
Скопировать
-Oh, thanks.
That was facetious, idiot.
I fixed this one personally, so it should be good as new.
Ага, спасибо.
Я издевался. Идиот.
Я сам этот ремонтировал. Поэтому он будет так же хорош как и новый.
Скопировать
[ cellphone beeps ] haley says hi.
I-I was just being facetious.
Come on.
Хейли передает привет
Я просто пошутила.
Давай.
Скопировать
You're a wise person, aren't you?
- You're being facetious.
- No, no, you have insight.
А ты очень мудрый человек.
Ты смешон. Нет, нет.
Ты уловил самую суть.
Скопировать
Quite good at squash, reasonable...
I'm being facetious, aren't I?
There's no call for it.
Неплох в сквоше... Довольно сносно.
Я же шучу.
А не стоило.
Скопировать
And you can tell me of your travels in the black and gloomy forests of your childhood memories.
So the vain, facetious cousin, georgiana, found a mate within days of your aunt's funeral?
So it seems. And what of the nun?
Никого за пределами Торнфилда, кто желал бы ей добра. Нет.
У меня нет семьи, о которой стоило бы говорить. Однако я слышала, что вы собираетесь обзавестись своей собственной.
Я предполагаю, что отъезд мисс Бланш из Торнфилда краткосрочен.
Скопировать
What he saw were likely coyotes, not orange-eyeballed aliens.
Oh, you were being facetious.
That's funny.
Скорее всего он видел койотов, а не пришельцев с оранжевыми глазами.
О вы шутили.
Это забавно.
Скопировать
- Mr. Bell. We are grateful for friendship shown to my father. It feels a little lonely here ...
But it would be better to see my my job and not be so facetious?
You're right, my dear, and immediately cease.
Мистер Белл, я благодарна вам за вашу дружбу, благодаря вам отец не чувствует себя одиноким.
Но вы просите меня не совать мой длинный нос не в свои дела?
Вы абсолютно правы, дорогая. Обещаю, больше не буду.
Скопировать
Feelings are out of fashion.
Don't be facetious.
Come in.
- Чувства, вышедшие из моды...
- Не будь смешным.
(Стучат в дверь) Войдите.
Скопировать
Cos I know you're never anything but, Philip.
Are you being facetious, Sarge?
You tell me.
Потому что я знаю, что ты всегда профессионален, Филип.
- Вы шутите, сержант?
- Ты мне скажи.
Скопировать
Is this a quiz?
Don't be facetious.
I'll be back in my own good time.
- Это что, викторина?
Не будь смешной.
Когда вернусь - тогда вернусь.
Скопировать
Pork on pork?
Don't be facetious, Levi.
I don't even know what that means.
Мясом об мясо?
Ливай, тебе не идёт быть фривольным.
Знать бы ещё, что это значит.
Скопировать
How's that going?
Well, I assume you're being facetious, since as you can clearly see, I'm now the manager of a Wendy's
I'm trying to treat it like a minor setback.
в динозавров?
Полагаю, вы стебетесь, ведь видно же, что на данный момент я - менеджер в "Вендис".
На мой взгляд, это мелкая неудача.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов facetious (фэсишес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facetious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэсишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение