Перевод "facetious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение facetious (фэсишес) :
fɐsˈiːʃəs

фэсишес транскрипция – 30 результатов перевода

Swore she hadn't told Klaus that I was taking the diamond back.
I was actually being a bit facetious.
You're here with my brother.
Клянусь, что она не сказала Клаусу, что я взял бриллиант обратно
Вообще-то я был немного шутливым
Ты здесь с моим братом
Скопировать
I totally insist!
So, you're being facetious. Extremely, yes.
A, the coke is gone.
! Да я настаиваю!
да.
- А кокаина нет...
Скопировать
Come off it.
You'd love the rodeo, you're just being facetious.
~ Facetious?
Прекрати.
Тебе понравится родео, ты просто ёрничаешь.
- Ёрничаю?
Скопировать
~ All right.
Don't be facetious. ~ Mm.
Perhaps we should charge for the tea and coffee.
Ну хорош.
Не до шуток.
Может нам стоит взимать плату за чай и кофе?
Скопировать
You'd love the rodeo, you're just being facetious.
~ Facetious?
~ Yes.
Тебе понравится родео, ты просто ёрничаешь.
- Ёрничаю?
-Да.
Скопировать
~ Yes.
Facetious.
And what does facetious mean?
-Да.
Ёрничаешь.
И что значит ёрничать?
Скопировать
Facetious.
And what does facetious mean?
I'm looking at it.
Ёрничаешь.
И что значит ёрничать?
Я сейчас это вижу.
Скопировать
A little too oaky for my tastes.
He is being facetious.
I'm sending it back.
Крепковато, на мой вкус.
Он так шутит.
Отправлю обратно.
Скопировать
You know what?
I was being facetious before.
But I don't think there's a single thing that we agree on.
Знаешь, что?
Раньше, я просто шутил.
Но, не думаю, что мы хоть в чем-то сходимся.
Скопировать
Liquid Gold Colonics for Young Sluts, like if you were doing literally anything else, you all should seriously consider doing the human race a favor and getting sterilized.
I'm not being facetious.
I literally think you should consider undergoing a surgical procedure to remove your ovaries, thereby sparing human race exposure to your DNA.
Чистый кишечник, очищенный золотом для молодых шлюх, и если вы делали что-либо еще, вам серьезно нужно рассмотреть вопрос о продолжении человеческой расы и стерилизоваться.
Я не шучу.
Я серьезно думаю, что вам следует рассмотреть хирургическое вмешательство, чтобы удалить яичники, тем самым избавив человеческий род от ваших ДНК.
Скопировать
How horrible.
You're being facetious.
JOHN:
Как ужасно.
Ты очень остроумен.
ДЖОН:
Скопировать
- Oh, I know.
- Oh, you're being facetious.
- Yeah.
- Я знаю.
- Какой остроумный.
- Ага.
Скопировать
Just so you know, I am probably going to move back a Little right now.
I was not being facetious when I said I was here to learn.
I know, it does not seem like it now, but this will be a Positive experience.
Я пожалуй отодвинусь немного сейчас.
Я был искренен, когда говорил, что хочу узнать тебя.
Понимаю, что сейчас это может казаться по-другому, но думаю что это будет полезный опыт для нас.
Скопировать
Mm, professor, you're a theologian here and I ain't even know it.
You're being facetious.
I don't know that word.
Профессор, я и не знал, какой вы богослов.
Вы фиглярничаете.
Не знаю этого слова.
Скопировать
But if we could find a way to educate him to them more elegant reasons and make them available to him and his buddies, then there'd be a lot of folk out there could off themselves with more joy in their hearts.
Now I know you're being facetious.
I think you're right.
Но если бы мы смогли научить его этим более изысканным оправданиям и сделать их доступными ему и его друзьям, тогда гораздо больше народу могло бы покончить с собой с большей радостью в сердце. Как думаете?
Вот теперь я уверен, что вы ломаете комедию.
Думаю, вы правы.
Скопировать
translated from the Latin. This means "about the dead. "
At the risk of being facetious, I would like to point out that Latin is a dead language.
Thank you.
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Спасибо.
Скопировать
We're proud of all Of our Duff commercials... but here's a very special one from 1 960.
Vanocur, that, uh... if you knew the president, uh, that that was probably just a facetious remark.
And now a word from our sponsor.
Мы горды всеми нашими рекламными роликами. Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный.
Мистер Вэнокьюр, я бы предположил, зная президента, что это была шутливая ремарка..
А теперь - пара слов от нашего спонсора.
Скопировать
And you know how reckless these young people can be.
Don't be facetious.
ID, lady.
Он гонит в Лас-Вегас на каком-то красно- коричневом угнанном Чарджере с белой крышей, и вы понимаете, как безрассудна эта молодежь.
Если он похож на вас, леди, он должен быть изолирован.
Не надо остроумия.
Скопировать
Why the drawing?
I don't know... except that she often left drawings like that around... with some kind of a facetious
I don't know what to make of that one.
Насчет рисунка?
Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями.
Я не знаю, что она хотела этим сказать.
Скопировать
See, I'm not a born soldier. I got trapped.
You may find me facetious but if I didn't make some bad jokes, I'd go out of my mind.
No, I prefer to leave the killing to you.
Я не рожден солдатом, просто я попал в ловушку.
Я могу вам показаться зубоскалом, но без своих дурацких шуток я бы давно сошёл с ума.
Нет, я предоставляю возможность убивать таким как вы.
Скопировать
Were they us'es or them's?
Don't be facetious, darling.
Now drink your milk. You're late for college.
Пpaвдa?
Этo были oни или мы?
Пepeстaнь, дopoгoй, выпeй мoлoкo, ты oпoздaeшь.
Скопировать
Could we call one as a witness?
You're being facetious.
No, I'm not. I'd just like to see some proof.
Вы можете вызвать одного из них как свидетеля?
Вы остроумны. Нет, нет.
Я просто хочу увидеть какое-нибудь доказательство.
Скопировать
We're gonna take real good care of you, pal.
I wanna say one thing, and I don't mean to be didactic or facetious in any manner.
She doesn't love him.
Мы над тобой реально поработаем, приятель.
Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью.
Она его не любит.
Скопировать
Feelings are out of fashion.
Don't be facetious.
Come in.
- Чувства, вышедшие из моды...
- Не будь смешным.
(Стучат в дверь) Войдите.
Скопировать
- The orphanage on fire.
- You're being facetious.
- No, I'm not, really.
- —иротский приют в огне.
- ƒа ты шутишь.
- Ќет, € серьЄзно.
Скопировать
It was a critical mistake that posed a threat to people's lives.
And your tone, your facetious tone, is not doing your client any favours.
Right.
Это была серьеная ошибка, поставившая под угрозу жизни людей.
И ваш тон, игривый тон, никак не поможет вашему клиенту.
- Понятно.
Скопировать
How's that going?
Well, I assume you're being facetious, since as you can clearly see, I'm now the manager of a Wendy's
I'm trying to treat it like a minor setback.
в динозавров?
Полагаю, вы стебетесь, ведь видно же, что на данный момент я - менеджер в "Вендис".
На мой взгляд, это мелкая неудача.
Скопировать
What he saw were likely coyotes, not orange-eyeballed aliens.
Oh, you were being facetious.
That's funny.
Скорее всего он видел койотов, а не пришельцев с оранжевыми глазами.
О вы шутили.
Это забавно.
Скопировать
Cos I know you're never anything but, Philip.
Are you being facetious, Sarge?
You tell me.
Потому что я знаю, что ты всегда профессионален, Филип.
- Вы шутите, сержант?
- Ты мне скажи.
Скопировать
Why don't you guys take our room?
She's being facetious.
Sarcastic.
Почему бы вам не занять нашу комнату?
Это издевка.
Сарказм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов facetious (фэсишес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facetious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэсишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение