Перевод "шуточный" на английский
Произношение шуточный
шуточный – 30 результатов перевода
Да, очень смешно.
Но дело-то не шуточное.
Через пару лет единственным вашим призванием станет забота о муже и детях.
That's very funny.
But the thing is, it's not a joke.
A few years from now your sole responsibility will be taking care of your husband and children.
Скопировать
Клад пропал.
Это не шуточное дело.
Я повторяю...
A bundle has gone missing.
This is no laughing matter.
I repeat...
Скопировать
Я утратил тысячи долларов за этот месяц.
это не шуточная потеря
Говоря о потере, я вспоминаю сейчас.
I lost thousands of dollars for this month.
is no laughing matter loss
Speaking about the loss, I remember now.
Скопировать
Ты понял?
Мое имя - в шуточном бое быков.
Может это другой...
You see?
My name appears in a comedy bullfight.
It could be someone else.
Скопировать
Я никогда не был в этом офисе.
Я хоть и отставной тореадор, но тореадор серъезный, не для шуточных боев быков.
Да, жду.
I've never been in that office.
I am a retired bullfighter, but a serious one. I'm not a comedy bullfighter.
Yes, I'll wait.
Скопировать
- Чем могу быть полезен?
Это - шуточный звонок, который сорвался. Я хочу прекратить его.
У дачи в следующий раз.
What can I do for you?
This is a crank call that backfired and I'd like to bail out right now.
Better luck next time.
Скопировать
Веселитесь на вечеринке?
Кто-то подложил шуточный кубик льда с искусственной мухой мне в стакан.
- Это я! Вы на это купились!
Enjoying the party?
Someone slipped one of those novelty ice cubes with a fake fly in my drink.
-You fell for it!
Скопировать
Ну... М-р Костилик хочет вас видеть у себя в конце дня.
Если это насчет тех шуточных служебных записок -то это не я
Я ни при чем.
Mr. Costilick would like you to stop by his office today.
If it's about those prank memos, I wasn't involved.
Nothing at all.
Скопировать
Кого?
Кристофера Нободи, это просто шуточное имя.
Нажатием кнопки.
Whom?
Christopher Nobody, just a joke-name, you know
By pressing a button
Скопировать
Повар, я просила горячего супа !
Мэм, дело не шуточное.
Три барышни и мисс МакКро потерялись на скале.
Cook, I asked you for hot soup!
Well, ma'am... ma'am, the strength of it is this.
Three of your young ladies and, er... Miss McCraw are m-missing on the rock.
Скопировать
Ну, его и купи.
Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
Ему понравиться.
-Okay, so get him that.
Just light the egg roll and tell him it's one of those hilarious trick candles.
He'll love it.
Скопировать
Сонет!
- Шуточное пятистишье?
Хоть что-нибудь!
A sonnet!
- A limerick?
Or something!
Скопировать
И вы, возможно, помните записку, которая была на нем?
Там вроде был какой-то шуточный стишок.
Из которого следовало, что это мой сэндвич.
Do you, perhaps, remember seeing a note on top of it?
There may have been a joke or limerick of some kind.
That said it was my sandwich!
Скопировать
Презабавнейшая вещь случилась в сторожке.
Джек Николсон и Том Брокау обнаружили, что надели одинаковые куртки и завязи шуточный бой.
Неожиданно Донна Каран пробежала между ними, изображая из себя рефери.
The funniest thing happened.
Jack Nicholson and Tom Brokaw were wearing the same jacket, so they staged a fight.
Donna Karan flew in to referee.
Скопировать
- В лесу.
Погодите, это шуточный ответ. (отсылка к шутке "Does the Pope shit in woods?")
На самом деле это Ватикан.
- In the woods.
Wait, that's the joke answer.
Actually, it's Vatican City.
Скопировать
Пропало 6 грамм.
Это не шуточное дело, дружище!
Да ладно! У тебя же всё схвачено!
Six grams missing.
It's not a white socks violation, babe. Come on!
You bought that big ol' house.
Скопировать
я уже больше 20 минут жду свой рецепт.
- Ёто не шуточное дело.
- я знаю. ќдну секунду.
I've been waiting over 20 minutes for a prescription.
- It's getting beyond a joke.
- I know. One second.
Скопировать
- Бокалы?
- Шуточные кубики льда?
- Поставь пластинку.
-Glasses?
-Gag ice cubes?
-Put a record on.
Скопировать
Да, я знаю.
Я знаю ещё только один тост - это шуточный стишок.
Нет, Пит, на самом деле, это было...
Yes, I know.
The only other toast I know is a limerick.
No, really. Really, Pete, that was...
Скопировать
- Что? - Я забыла осмотреть гланды президента.
Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
I forgot to feel the president's glands.
Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men?
We're 44 hours away from the State of the Union, and he doesn't look so good.
Скопировать
Это была... Эта была шутка.
Не говори мне даже "шуточное" люблю.
Не хочу слышать ни о какой любви.
It was-- it was a joke love.
Don't even say a joke love to me.
I don't want to hear any love.
Скопировать
Что они там надумали?
Мой имя в шуточном бое быков!
А, что это щуточный бой быков?
What do those people think?
My name in a comedy bullfight!
What is a comedy bullfight?
Скопировать
И пропустите все это?
Сейчас главная часть шуточного стихотворения моего, по уши влюбленного, ковбоя.
Я хочу знать о Джеймсе Нотли.
And miss all this?
[Man] And now for the pivotal middle portion of my love-struck cowboy limerick triptych.
I want to know about James Notley.
Скопировать
Правда?
Да, шуточное письмо.
То, что искали историки.
You did?
A joke letter.
This is what historians were looking for.
Скопировать
Нет, нет.
Это шуточный подарок от друзей из одного боксерского клуба, и...
Очень смешно.
No, no.
This is just, it's a gag gift from some of the guys down at the boxing club, and...
Hilarious.
Скопировать
У нас объявился серийный убийца!
И как же без моего шуточного тоста?
В прошлом году я сказал: Идейку собраться всем вместе, нам подкинула индейка!
We've got a serial killer on our hands!
But everyone's favorite part is my funny toast, right?
Like, last year, I said, if you want to open the door to this family, use the tur-key!
Скопировать
Это были шутки.
Они были шуточный свидания.
Ты должен отметить, чем выше они были, тем смешнее становилось..
Those were jokes.
They were joke dates.
And you gotta admit, as they got taller, it got funnier.
Скопировать
Всё вышло очень плохо, он был укушен своим львом, и это был конец викария из Стиффки.
* *шуточное стихотворение
Так или иначе.
It went horribly wrong and he was bitten by his lion and that was the end of the Vicar of Stiffkey.
Are you sure you're not accidentally recounting the plot of a limerick?
Anyway.
Скопировать
"После окончания урока он побежал к матери на огород.
Мне видно было издали, как он ткнул её в живот кулаком и завязалась шуточная схватка.
На одиноком проводе, по которому шел в дом электрический ток, знаками препинания невидимой фразы чернели воробьи и дрозды".
"The lesson over, "he went to the garden patch and joined his mother.
"He punched her stomach, "and I watched them pretend to box.
"Above them, on a single strand of wire "strung to bring our house electricity, "grackles and starlings neatly punctuated
Скопировать
Наверное, травма не критическая.
Боль в руке тоже может быть не шуточной.
- О, я не имел в виду...
Probably not a critical injury.
Hand ain't no picnic.
- Well... oh, I didn't mean...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шуточный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шуточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение