Перевод "alcoholics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alcoholics (алкохоликс) :
ˌalkəhˈɒlɪks

алкохоликс транскрипция – 30 результатов перевода

Who cares about losing your childhood, I damn sure didn't!
Yeah, because your parents were volountarily abusive of alcoholics.
Not that there's anything wrong with that, it was probably... very exciting.
Кого волнует собственное детство, меня совершенно не волнует!
Конечно, потому что ваши родители были законченными алкоголиками.
Не то чтобы это было очень плохо, наверное это было... даже интересно.
Скопировать
You have a lot of friends here at the bus station.
All my new friends are alcoholics.
I have no contact with my old friends. I keep a very low profile.
Много у вас тут друзей на станции?
Да они все здесь алкоголики.
Со старыми уже не контактирую, а от этих держусь подальше.
Скопировать
So I don't put myself through all of this for nothing.
They give up careers and become alcoholics and, if you're Sunny von Bülow, wind up in a coma completely
I think you should wear your hair down.
То есть я не втягиваю себя во все это просто так.
Они бросают карьеру и становятся алкоголичками и, если ты Санни вон Блоу, заканчиваешь в коме полностью неспособной остановить Глена Клоуза от того, чтобы он играл тебя в кино.
Мне кажется, тебе стоит распустить волосы.
Скопировать
I got an AA meeting.
Alcoholics-fucking-Anonymous now too...
There's gonna be a lot of popular sentiment to get rid of Vito. Phil alone--
я на собрание к јнонимным јлкоголикам.
ѕиздец, теперь вот ещЄ и јнонимные јлкоголики... —альваторэ Ћукани€, должно быть, смотрит на всЄ это с небес и здорово нами гордитс€.
ћногие будут рады избавитс€ от ¬ито.
Скопировать
-Oh, God.
Alcoholics.
Recovering alcoholics tend not to drink.
- О, Господи.
Алкоголики.
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Скопировать
Recovering alcoholics tend not to drink.
What's with all the underage alcoholics around here?
Okay. I got it.
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Что же делать со всеми этими несовершеннолетними алкоголиками?
Ладно. Я понял.
Скопировать
Isn't there anything you want to get off your chest?
I don't see there's any point in my attending an Alcoholics Anonymous meeting.
Why is that, Paul?
Не хочешь снять груз с души?
Не вижу смысла для этого посещать встречу анонимных алкоголиков.
Почему, Пол?
Скопировать
- Paul?
Alcoholics Anonymous.
Alcoholics Anonymous?
- Пол?
- Анонимные алкоголики.
Анонимные алкоголики?
Скопировать
Alcoholics Anonymous?
What am I doing outside an Alcoholics Anonymous meeting?
Surinder, did I hear Paul say he was an alcoholic?
Анонимные алкоголики?
Что я делаю рядом с клубом анонимных алкоголиков?
Пол, ты где ты? Суринда, я правильно услышал? Пол - алкоголик?
Скопировать
Sure.
All alcoholics have one.
Hey, when I was a kid in college I loved sports.
Конечно.
У всех алкоголиков так.
Когда я учился в колледже я любил занятия спортом.
Скопировать
Each of us once walked through that door for the first time.
Now, those of you who are alcoholics, please raise you hands.
Thank you.
Каждый из нас, когда-то впервые прошел через эту дверь.
Теперь, тот, кто считает себя алкоголиком, поднимите руки.
Спасибо.
Скопировать
I lived in constant terror of being found out of having my name spread over the newspapers.
But like all alcoholics, I lied to myself.
I told myself I was drinking because I was high-strung and sensitive.
Я жила в постоянном ужасе, что кто-то узнает о моем пристрастии, и это попадет в газеты.
Но, как все алкоголики, я лгала себе.
Я говорила себе, что пью потому, что меня не понимают.
Скопировать
We'll get you cured.
Alcoholics are our specialty.
Get me out ofthis.
Мы Вас вылечим.
Алкоголики - это наш профиль.
Развяжите меня.
Скопировать
The next time you're in New York, call El Dorado 5-3598.
That's Alcoholics Anonymous. You need help.
Yes, sir.
В следующий раз, как будете в Нью Йорке советую вам позвонить в Эльдорадо 5-3598.
Общество анонимных алкоголиков Вам окажут помощь
Да, сер
Скопировать
And just because a friendship becomes something else it doesn't mean the trust should unfold any faster.
Have you heard of an organisation called Alcoholics Anonymous?
Yes.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
Ты когда-нибудь слышал об организации "Анонимные алкоголики"?
Да.
Скопировать
- Thank you, Doctor.
It's actually a rest-home for wealthy alcoholics.
We were able to purchase it three years ago.
- Спасибо, доктор.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
Три года назад нам удалось его выкупить.
Скопировать
My friends who stayed on the road are dead now, or else they fell apart:
alcoholics, or junkies.
Because the loneliness ate them up, in the end.
Мой друзья, которые остались на дороге уже мертвы, или потерпели неудачу:
стали алкоголиками и наркоманами.
В конце концов, одиночество их разрушило.
Скопировать
Who are you kidding?
I dedicate this drink to all alcoholics at General Motors.
How about a bourbon, Joe?
Кого ты обманываешь?
Я посвящаю эту стопку всем алкоголикам Дженерал Моторс.
Плесни бурбона, Джо.
Скопировать
What does this question of quantity mean?
People make fun of addicts and alcoholics because they never stop saying, "Oh you know, I am in control
I can stop drinking whenever I want." People make fun of them because they don't understand what drinkers mean. I have some very clear memories of this,
Да, это всегда вопрос количества.
С алкоголиками происходит такая вещь: каждый считает себя хозяином положения, говорит, что может завязать в любой момент.
Мы смеёмся над ними, потому что не понимаем, что они хотят этим сказать.
Скопировать
Although there are a lot of alcoholics in France...
But the alcoholics in France, they stop writing, at least we don't know of any...
Deleuze: Verlaine lived on a street right nearby here, rue Nollet...
Но во Франции тоже было много алкоголиков.
Но сейчас-то с алкоголиками покончено, они теперь не в моде.
Вот например здесь совсем рядом жил Верлен.
Скопировать
This Pud's for You.
All right next group, drug addicts and alcoholics.
Not all of them, don't get nervous, just the ones who are making life difficult for at least one other person.
"Эта бутылочка для тебя".
Итак, следующая группа, наркоманы и алкоголики.
Не все, не стоит нервничать, только те кто усложняет жизнь хотя бы одному другому человеку.
Скопировать
So let's get to know each other better.
Do we have any alcoholics among us?
Uh... me.
Давайте познакомимся поближе.
Среди нас есть алкоголики?
- Я?
Скопировать
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze:
Fitzgerald, the one I admire the most is Thomas Wolfe... all that is a series of alcoholics, at the same
Yes, but it's also because they themselves had perceived something powerful in life that not everyone could perceive, they felt something powerful in life...
Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь.
Это плеяда алкоголиков, и именно это позволяло им писать, это им помогало, помогало нащупать что-то очень большое.
Но ведь именно им открылось то, что другие не видели - сила жизни. Да, это так, но вряд ли всё дело в алкоголе.
Скопировать
There isn 't even any liquor in the house,
You see, my husband and I are both alcoholics. And Parker's fresh out of rehab.
So we'll take really good care of Claire.
- У нас дома не держат спиртного.
Мы с мужем алкоголики, а Паркер только вышла из клиники.
С Клэр всё будет в порядке.
Скопировать
I'd remind you that's the seventh time you've reminded him since he sat down.
Are there alcoholics in the White House?
- I would imagine there are.
А мне хотелось бы напомнить Вам, что это 17-ый раз, как Вы напоминаете ему об этом с момента как он сел.
Работают ли в Белом Доме алкоголики?
- Я бы думал, что да.
Скопировать
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons.
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts
There were even those who laughed at them.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Некоторые даже смеялись над ними.
Скопировать
You can't eat meat... and you can't have Christmas presents.
Instead they have some party with alcoholics and poor people.
Christmas is-
запрещено есть мясо и дарить рождественские подарки. Не может быть!
Они считают, что праздновать Рождество - это неправильно, вместо этого они устраивают праздник для нищих и пьяниц.
Рождество - это...
Скопировать
God, no.
I Iove alcoholics.
Hell, I hope to be one someday.
- Боже, нет.
Мне нравятся алкоголики.
Может когда-нибудь сама ей стану.
Скопировать
I'd hit my humiliation limit.
Then I thought, how many cute, smart, sexy, single, smoking alcoholics are there left in the world?
Do you want to come up?
До чего я докатилась!
И тут я подумала, сколько еще в мире осталось, умных, сексуальных, одиноких, курящих алкоголиков может пять?
- Хочешь подняться ко мне?
Скопировать
Not all the cops are assholes, you know...
Oh I'm sure, there are also alcoholics, crooks, idiots...
Honestly, just between us do you know just ONE normal person who would dream about joining the Pigs?
Я хотел сказать, что в полиции не одни тупицы.
Я в этом уверен. Еще есть алкоголики, мошенники, идиоты.
Нет, честно, месье, среди Ваших знакомых есть такие, кто мечтал работать легавым?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alcoholics (алкохоликс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alcoholics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алкохоликс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение