Перевод "ищущий" на английский
Произношение ищущий
ищущий – 30 результатов перевода
Не клиенты.
Активисты, дети, молодые люди, ищущие дом вдали от дома.
Так появился Данни Николетта, симпатичный студент, работающий у нас, которого я встретил в Тоад Холл.
Not customers.
Activists, kids, young people who were looking for a home away from home.
There was Danny Nicoletta, cute art student that I picked up at Toad Hall, who worked in the shop.
Скопировать
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
На фотографии ты выглядишь по другому.
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers."
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
You look different from your picture.
Скопировать
Специальный репортаж Dateline.
Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
Проходите вперёд и занимайте место.
I'm Chris Hansen.
You probably know me from To Catch A Predator... where we bust men looking for sex with children.
Take a seat right over there. Oh God, Whoa no.
Скопировать
Он подставил меня с самого начала, Ватсон.
Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел
Вы великий детектив, Холмс!
He set me up from the very beginning, Watson.
When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong.
You are a great detective, Holmes!
Скопировать
Я пойду по загазованным улицам Сеула
Вы увидете нас, ищущими Маго.
Красные, пустынные горы - мое опустевшее сердце.
I will walk into the foggy streets of Seoul.
You will see us search for Mago.
The red, bare mountain is my bare bosom.
Скопировать
Антихрист?
Нет, просто парень, ищущий некоторые ответы.
Похоже, приятель, как и все мы.
The Antichrist?
I'm just a guy looking for some answers.
Hey, you know, pal, ain't we all?
Скопировать
- Обычные подозреваемые.
Есть жрецы, придурки, которые хотят избавить мир от снежного человека и оборотень ищущий новобранцев.
Затем есть не поддающиеся объяснению спортивные группы.
The usual suspects.
There's the sacrificers. Wackos who wanna rid the world of abominations. And werewolf packs looking for new recruits.
Then there's the paranormal sporting groups.
Скопировать
Дело в том, что она увидела что-то во мне, помимо этих двухсот батов.
Человека, ищущего приключений, способного рискнуть всем.
- Папа, ты хочешь сказать, что... (Звук поноса)
The thing is, she saw something in me... beyond the 200 baht..
a man with an eye for adventure... who wasn't afraid to risk it all.
Dad, are.. are you saying that..
Скопировать
- Мне всё равно, что другие говорят, но сейчас это не так, как раньше.
Раньше это привлекало открытых людей, ищущих чего-то нового.
- Да, и люди были гораздо дружелюбней.
We have lost the fundamental reason for using the "E" in the first place?
Which is to leave the ego at the door, and feel comfortable enough to communicate with strangers.
Oi, easy, man?
Скопировать
Мадам, прошу вас.
взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой другой женщиной, ищущей
Но депеши... нет.
Ma'am, please.
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge.
But the dispatches... no.
Скопировать
Анжела Блэйк берет на себя отношения с законодателями?
Я только что остановил Джоша, блуждающего по коридорам и ищущего себе замену.
Она его не заменяет, у него просто много работы
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
I just stopped Josh from wandering in here and finding his replacement.
She's not replacing him, he had too much work.
Скопировать
О, хорошие глаза.
Полиция сказала, что это ребята из секты, ищущей круги на полях.
А что?
Good eye.
The police chalked it up to hyperactive frat boys going crop circles on the barn.
Why?
Скопировать
Итак, когда пришла твоя телеграмма, Дэнни, дедушка предался размышлениям.
Вот ты, говорил он, бесцельно занимающийся своей музыкой и он, ищущий именно ту работу, которая ему нравится
О, он был очень неудовлетворен мной.
Well, when your cable came, Danny, it started Grandfather thinking.
There I was, he said, muddling about with my music and here you are, finding exactly the job of work you wanted making friends, meeting people.
Oh, it made him very dissatisfied with me.
Скопировать
- Да, какую-то мифическую реку.
Ищущим реку в горах?
- Да.
- Yes, some mythical river.
Searching for a river in the hills?
- Yes.
Скопировать
Религиозным фанатиком...
- ищущим священную реку.
- Да, какую-то мифическую реку.
A religious fanatic...
- searching for a sacred river.
- Yes, some mythical river.
Скопировать
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. Но приказ Партии не может быть недостойным.
Один человек, в отчаянии ищущий дрова, жалок.
Пять миллионов человек в поисках дров разрушат город.
I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood.
But nothing ordered by the Party ls beneath the dignity of any man and the Party was right.
One man desperate for a bit of fuel ls pathetic.
Скопировать
Мы можем поискать работу, но на данный момент мы можем только рассчитывать на милосердие людей.
Боюсь, здесь слишком много других, ищущих милыстыню. и поблизости ее не видно
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
We'll look for work, but before we'll go to the charity of the people.
I'm afraid there is too much competition, and charity is always short.
Charity can also be infected, let's begin setting the pace.
Скопировать
Нет, только трое из нас.
Вы видите, мы - путешественники, ищущие приют.
И вы приехали дорогой а не морем?
No, just the three of us.
You see, we are travellers looking for shelter.
And you came by road and not from the sea?
Скопировать
Ну сколько можно?
Ищущая придет, когда освободится.
Это не слишком учтиво, не правда ли, Шолах?
How much longer?
The Seeker will come in her own time.
That's not polite, is it, Sholakh?
Скопировать
Почему?
Если бы я был вражеским шпионом, ищущим, кого бы подменить, думаю, я бы мог найти кандидатов получше,
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Why should I?
If I was an enemy spy looking to replace someone, I think I could come up with better choices than an old chef.
Yeah, you're probably right, but this isn't about you.
Скопировать
-Ты Обыватель? -Правильно.
Это должно что-то значить для Дебры и Мэри... для парня в заснеженной Швеции, ищущего веселье.
Особенно для него.
-You're the Everyman?
It's got to mean something to Debra and Marie... the guy in snowbound Sweden looking for a laugh.
Especially him.
Скопировать
Ищите их, ищите их!
Здесь только "ищущие отверстия" Кандиру! [маленькая пресноводная рыба]
Держи это, Манапе, держи!
Keep looking f or them.
There 's only hole-seeking candiru fish!
Take this.
Скопировать
- О чём же там речь?
Это история человека, ищущего другого человека.
-Детектив?
It's a question of, I don't know... how it'll end
It's the story of a man looking for another
A detective story?
Скопировать
Надо спешить, Ахмед.
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Сейчас Синбад у визиря.
We must hurry, Achmed.
He who searches for pearls should not sleep.
Sinbad is even now with the vizier.
Скопировать
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
♪ Что есть Ты, и что есть Я ♪
The innocent of hands... and the pure of heart... Who has not turned his mind to vanity... nor sworn deceitfully to his neighbor. He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
This is the generation of those who seek him. ♪ I wish I knew, I wish I knew ♪
♪ What makes me, me and what makes you, you ♪
Скопировать
И я в полном порядке.
Ты очень похожа на меня... несчастного неудачника, ищущего любовь для того, чтоб почувствовать себя значимым
Но мы просто никчёмные люди.
There's nothing wrong with me.
You're just like me... a wretched failure looking for love in order to feel important.
But we're nothing.
Скопировать
- Не хочешь рассказать про нее?
- Красивая черная девушка из Детройта ищущая хорошую связь.
- Какого рода?
- Want to tell me about her?
- Just a pretty black girl from Detroit looking for a big connection.
- What kind?
Скопировать
Я отдаю себе отчёт в том, что район моих поисков неограничен,..
...что я просто человек, ищущий на земле другого человека.
Моё оружие - только терпение.
I realize that my search is limitless.
I'm only a human being tracking another.
My only arm is my patience.
Скопировать
А этот, который тут бегает, - это Марк-Антуан.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
That running boy is Marc Antoine.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Скопировать
Возможно, ответ лежит в одном из дел у меня в кабинете.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
Хотелось бы почитать.
Maybe the answer might be found in a file I keep in my office:
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
I'd like to see that file.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ищущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ищущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение