Перевод "career" на русский

English
Русский
0 / 30
careerкарьера карьеризм
Произношение career (кэрио) :
kəɹˈiə

кэрио транскрипция – 30 результатов перевода

11:30 A.M.
returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
You've had a remarkable career, Keith.
Every stalactic honor and degree.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Любой заслуживает: честь и ученную степень.
Скопировать
Money, so much money.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
Деньги, так много денег.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Скопировать
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Скопировать
I can't stand it!
It's going to ruin my career!
I can't preach in this voice!
Я этого так не оставлю
Это разрушит мою карьеру.
Не могу же я читать проповеди таким голосом
Скопировать
I'm glad you're alive.
You mean you're relieved because you think your career is saved.
Well, you're wrong.
Я рад, что ты жив.
Иными словами, ты рад, что твоя карьера спасена.
Ты ошибаешься.
Скопировать
Obsessed?
That you could destroy yourself, your career.
A young boy who reminds you of yourself 11 years ago.
Одержимым?
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру.
Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Скопировать
At home nowhere, except Starfleet.
I take it that Spock disagreed with his father on the choice of career.
My husband has nothing against Starfleet.
Он нигде не чувствует себя уютно, кроме Звездного флота.
Я так понял, что Спок имел разногласия с отцом из-за выбора карьеры?
Мой муж не против Звездного флота.
Скопировать
Two days ago, I'd have staked anything on my judgement.
Your professional career.
- I spent my whole life training for decisions just like that one.
2 дня назад я поставил бы что угодно, что прав.
- Вы поставили свою карьеру.
- Я всю жизнь готовился принимать такие решения.
Скопировать
- Mr. Cogley is well-known for his theatrics.
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
- Я должен показать.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
Скопировать
I owe him my life a dozen times over.
Isn't that worth a career?
He's my friend.
Он спасал мне жизнь десятки раз.
Разве это не стоит карьеры?
Он мой друг.
Скопировать
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Shall we...
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
Поговорим об этом?
Скопировать
You're not even at the Academy.
I refuse a military career.
Then enter the Church.
Ты даже не в Академии.
Я против военной карьеры.
Тогда церковная.
Скопировать
One piece of advice, though.
If you hope to continue with your... your acting career... you're gonna have to learn to keep your hands
I'll do without your advice, sailor.
О! И все же один совет.
Если надеешься продолжать свою... актерскую карьеру... научись держать руки на собственном кошельке.
Обойдусь без твоих советов, морячок.
Скопировать
- Today, I'm an expert comptometer operator.
- You got a big career ahead of you.
- Yeah, $76.20 a week before taxes.
- Я опытный оператор арифмометра.
- У тебя впереди большая карьера.
- Да, 76.20$ в неделю до вычета налогов.
Скопировать
He is Hungarian, and is probably sick.
Are you a career officer, Lieutenant?
No.
А он голоден и, вероятно, болен.
Вы кадровый офицер, поручик?
Нет.
Скопировать
I know.
But do not dream with a military career.
I think the war will end soon.
Знаю-знаю.
Но я не мечтаю о военной карьере.
Я полагаю, что война скоро кончится.
Скопировать
But what are you going to do in Jamaica?
I might return to my career in the theater.
Here. Here's a sovereign, just to help tide you over.
Но что ты будешь делать на Ямайке?
Вернусь к своей театральной карьере.
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
Скопировать
- Is that what you really wanted to do? - It beats hustling insurance.
Owning a restaurant's a good career. Or...
Colts: 21;
Когда я улыбаюсь, я счастлив.
Начинают поступать первые результаты.
Тернер 85 : Митчелл 23.
Скопировать
No, he didn't. Well, you should've.
Look, all the New York papers... said it was a turning point in Styron's career... and that with his
He could go anyplace, even the White House.
Увидимся завтра.
- Береги себя. - Вы тоже.
До свидания.
Скопировать
No, I'm asking you out of curiosity.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a
It's a little... unconventional, no?
Я спрашиваю из любопытства.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
Это... безусловно, не типично?
Скопировать
I figured, you know... time to leave.
My career in school was over.
So I went home.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
Школа для меня закончилась.
Так что я пошел домой.
Скопировать
- ..."Everybody to the Hilton!"
Your Honor, in all my career I have never heard such...
- ...obscenity in court! - You've never been on... trial here and had to listen to liars, paid by the government, talking crap.
- ..."Все на Хилтон!"
- Я еще не разу не слышал так много нецензурной брани в суде!
- Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
Скопировать
Go home.
This murder will boost your career.
People are reading your column.
Иди домой.
Это убийство поможет тебе в карьере.
Люди вновь читают твою рубрику.
Скопировать
Get rid of that cigarette.
And don't kid yourself, your career is over.
Really?
Выбрось сигарету.
И не обманывай себя, твоя карьера закончена.
Неужели?
Скопировать
Really terrific.
Me and my friends have backed you from the very beginning of this career of yours.
And I... We... I...
Замечательны, на самом деле.
Мы с друзьями поддерживали вас с самого начала вашей карьеры.
Я... я... под таким впечатлением.
Скопировать
- Yes, of course you would.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you
One morning you come to the ministry.
- Вам можно позавидовать.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Утром вы зайдете в министерство.
Скопировать
You idiot, why didn't you send them away?
I tried to send them away, but they said your career could be at stake.
Introduce yourself.
Идиот, почему вы не отослали его?
Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
Представьтесь.
Скопировать
What is it you want?
Sato, your political career is hanging by a thread.
- What did you say?
Что вам угодно?
Г-н Сато, ваша политическая карьера висит на ниточке.
О чем вы?
Скопировать
Stop by the parish office tomorrow and we can discuss the formalities of the funeral.
Karin and her husband, Fredrik, were pursuing a diplomatic career some years earlier.
During a visit home, they stayed for some months at the manor.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам. Да.
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активнозанималисьегодипломатической карьерой.
Приехав на родину, они остановились в поместье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов career (кэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы career для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение