Перевод "alchemists" на русский

English
Русский
0 / 30
alchemistsалхимик
Произношение alchemists (алкимистс) :
ˈalkɪmˌɪsts

алкимистс транскрипция – 30 результатов перевода

We're sorry...
I came here because I heard rumors of skilled alchemists...
Such dispositions are more than enough to become a State Alchemist.
Простите...
Ты же... услышав о способных алхимиках... или успешно прикрепить душу к предмету.
чтобы стать Государственным Алхимиком.
Скопировать
You just need to worry about yourself.
Still, how do we get to be State Alchemists?
What kind of training does it take...?
Лучше о себе подумай.
Но что надо сделать, чтобы стать государственным алхимиком?
Как к этому подготовится?
Скопировать
Yeah.
To think that boys your age could be alchemists!
In these parts, Majhal would have to be the only alchemist around. Majhal?
Это что - таинственная сила алхимии?
Подумать только, совсем дети, а уже алхимики...
У нас в округе из алхимиков только Маджахал.
Скопировать
It's all because of her!
Look, if you're alchemists, then avenge her for me!
I've asked Majhal, but he won't do anything! So...
Всё, что тут творится, из-за неё...
Эй... Вы ведь алхимики - можете отомстить ей за всех нас?
Господин Маджахал ничего делать не хочет.
Скопировать
You guys are really just scared, aren't you?
And you call yourselves alchemists!
You're just a pipsqueak and an armor-otaku! Pipsqueak...?
.. Вы просто боитесь, да?
! Тоже мне, алхимики!
Один - урод в доспехах, другой - недомерок!
Скопировать
I'm sorry about everything.
You really are terrific alchemists, huh?
That may be so, but who are you?
Простите за всё.
Вы двое и впрямь отличные алхимики.
А... ты вообще-то кто?
Скопировать
You idiot!
You don't even know about State Alchemists!
They're an organization under the direct control of the Fuhrer!
Тупица!
Ты даже не знаешь, кто такие государственные алхимики?
Это организация, напрямую подчинённая самому фюреру!
Скопировать
Look at all those chains!
Those are the sliver watches that show that they are State Alchemists.
Which means that everyone here is a State Alchemist?
Только погляди на эти цепочки.
Это знак отличия государственного алхимика - серебряные часы.
Значит, все они поголовно - государственные алхимики.
Скопировать
Assessments?
You mean the assessments to renew certifications for State Alchemists?
I'll let you know later about the provisions and such-
Аттестация?
Вы про ежегодную аттестацию для государственных алхимиков?
Что касается правил...
Скопировать
The bigwigs conned the Fuhrer into fleeing here.
In Central alone, five State Alchemists and staff have been killed already.
East City...
Разведка бежала из Столицы, забрав с собою и фюрера.
В одной только Столице уже было убито пятеро государственных алхимиков вместе с несколькими их сослуживцами.
Ист-Сити...
Скопировать
If they have performed human transmutation, and were able to escape with their lives, then I am more interested in them than their father.
They could make fine State Alchemists.
This boy hasn't done anything.
Прошу вас, уходите. Если он сумел выжить после попытки создать человека... то мне куда интереснее он, чем его отец.
Он может стать выдающимся государственным алхимиком.
Он ничего не сделал.
Скопировать
Once war breaks out, you will be brought into it, and if ordered, use your alchemy to take lives for the good of the people.
In the war that claimed my own sons' lives, there were State Alchemists involved.
I don't care if I have to become a dog of the military or whatever.
И если прикажут, тебе придётся использовать алхимию, призванную служить на благо людям для человекоубийства.
Ещё я слышала, что на той войне именно государственный алхимик убил моих детей.
Мне плевать, что я стану армейским цепным псом.
Скопировать
Yeah. Now moms, on the other hand, there's your miracle.
Gracia did something tonight alchemists couldn't do in a thousand years, no strings attached.
Our mom did it, too.
А всё-таки материнство - это удивительно.
Матери могут то, на что даже алхимики не способны даже за сотни лет не смогли бы.
Наша мама...
Скопировать
I, too, was completely taken in by them.
just terrible about adding to our impertinence, but seeing as how the two of you are among the finest alchemists
Research on the red water?
Они и меня провели.
Мне так неловко просить об этом после причинённых вам неудобств... Но я считаю вас первоклассными алхимиками, и поэтому хотел бы попросить вас помочь мне с...
Исследованием красной воды?
Скопировать
Now you've said it, Mugwar!
Don't you mock the State Alchemists!
Die!
Отлично сказано, Магвар.
Не недооценивай государственных алхимиков!
Умри!
Скопировать
Here...
You two are alchemists?
Elric!
Вот, пожалуйста.
Вы двое - алхимики?
- Элрик!
Скопировать
Episode 14: "The Right Hand of Destruction"
Even if all of the State Alchemists are your enemies,
I won't allow you to kill Brother!
Эпизод 14 Правая рука разрушения
Даже если все государственные алхимики - враги тебе...
Я не дам тебе убить моего брата!
Скопировать
Yes, I know.
This assessment thing, is it for State Alchemists?
Mm-hmm.
Да... я знаю.
Аттестация? На звание государственного алхимика?
Да.
Скопировать
God, I now understand. The reason why my brother gave me this accursed arm...
It was so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their
It's... as though she was decomposed by an alchemist... but who?
Боже, я понял зачем брат дал мне эту проклятую руку.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
Это... Похоже, её разъяли при помощи алхимии. Но кто?
Скопировать
Easy, Al.
State Alchemists are military, and get thrown into service whenever wars break out.
You have to do what they say, even hurt people, for some good you don't understand.
Что?
Разве тетя Пинако не сказала, что государственных алхимиков во время войны призывают на службу?
И им приходится убивать, используя алхимию, которая по идее должна применяться во благо людям.
Скопировать
Alchemy is the science of balance. If you have the gift, it will not refuse you.
State Alchemists are also not afraid.
Very good.
Если ты подлинный алхимик, стул не отвергнет тебя.
Алхимик, никогда не ведай страха.
Хорошо.
Скопировать
In that case, you're not getting out of here alive!
I can get any number of other alchemists instead!
- There wasn't just that one!
Тогда живыми вы не уйдёте!
Мало ли алхимиков - найду себе других!
Камень? Так у него он не один?
Скопировать
But in America there was a man who discovered his secret,
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Скопировать
And don't answer in riddles.
You talk about insects, alchemists, artifacts.
But what is it that I need?
Отвечай!
Хватит говорить загадками - насекомые, алхимики, аппараты. Что?
. Что мне требуется?
Скопировать
If we subtract one proton from mercury and three neutrons, we convert it into gold.
The dream of the ancient alchemists.
Beyond element 92, beyond uranium there are other elements.
если мы уберем из ртути один протон и три нейтрона, мы превратим ее в золото.
Мечта древних алхимиков.
Выше 92-го элемента, выше урана есть и другие элементы.
Скопировать
We've just been awakening the most ancient.
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago.
Human race lost that knowledge and now I'm reclaiming it through virtual reality.
Мы всего лишь будим самые древние.
Ваша технология - это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад.
Человечество утратило эти знания. Теперь я вернул их через виртуальную реальность.
Скопировать
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists
The figurative arts found it difficult to completely abandon allegory and symbolism - or other such interpretations.
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии.
Изобразительному искусству было сложно избежать аллегорических или символических выражений или таких толкований.
Скопировать
But let's face the facts
We are no longer alchemists of the soul capable of changing the world
Criteria are relative
Но, с другой стороны, не преувеличиваем ли мы?
Мы больше не инженеры человеческих душ, которые создадут образ, и тут же наступит новая эра.
Эта проверка очень условна.
Скопировать
Stupid, my ass.
The alchemists made gold out of salt.
Oh, no, Jack. It's bad luck.
Ничего подобного.
Алхимики делали золото из соли.
Нет, Джек, это плохая примета.
Скопировать
- Surely they can be combined...
We do not study the ravings of lunatics and alchemists.
Their fanatical speculations do not heal bodies or save lives.
- Но их же можно сочетать...
Мы не изучаем бред сумасшедших и алхимиков.
Их фанатические спекуляции не лечат и не спасают жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alchemists (алкимистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alchemists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алкимистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение