Перевод "shorten" на русский
Произношение shorten (шотен) :
ʃˈɔːtən
шотен транскрипция – 30 результатов перевода
What?
Daddy is going to shorten your nose.
I'm a child, the puppet is dead!
ты что!
Папа только хотел укоротить твой нос.
буратино - мертв!
Скопировать
And you really stubborn!
You are going to shorten this shirt?
Yes or no?
А вы действительно тпрямы!
вы собираетесь ткоротить зту ртбашкт?
да или нет?
Скопировать
Well maybe you won't have to.
But I mean with just Bat an' me an' Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
And I'll help shorten them some more!
Ну, возможно тебе и не придется.
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
И я помогу уравнять их еще.
Скопировать
But I mean with just Bat an' me an' Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
And I'll help shorten them some more!
Well hallelujah, this is my brother Virgil!
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
И я помогу уравнять их еще.
Аллилуя, это мой брат Вирджил!
Скопировать
People die when they have no more energy to live
I didn't do anything to shorten his life
You are a murderer!
Люди умирают, когда у них не остается сил.
Я не мог оборвать его жизнь.
Ты - убийца!
Скопировать
- Yeah, to help me with some work on the show.
Why don't you just shorten her legs?
So how about me for the job?
- Почему так получилось?
- Вы недоплатили 18 центов за пересылку. - Ах вот оно как.
- Нет, нет. В этом нет ничего страшного.
Скопировать
I started out giving ballroom exhibitions.
Shorten your steps.
You're doing very well, madam, but don't rush it.
Первоначально участвовал в показательных выступлениях.
Делай шаги поменьше.
Вы отлично танцуете, мадам, но не стоит спешить.
Скопировать
We cannot keep working like that.
We must find a way to shorten the cycle.
If we can print at the client request.. ..ourselves,..
Так не может продолжаться. Нам нужно найти свои способы.
Надо найти способ сократить сроки поставки.
Нам следует начать производить собственную ткань по заказу клиентов, у себя в помещении, у вас.
Скопировать
Is it possible to pull it in a little tighter?
To push it together here, or to shorten the distance?
Shorten this distance? Or do you think it's too long over here?
Можно это поднести сюда поближе?
Здесь это сдвинуть или немного сократить расстояние?
Это расстояние сократить или, ты думаешь, здесь слишком далеко?
Скопировать
To push it together here, or to shorten the distance?
Shorten this distance? Or do you think it's too long over here?
No, that's good. I think that's good.
Здесь это сдвинуть или немного сократить расстояние?
Это расстояние сократить или, ты думаешь, здесь слишком далеко?
Нет, это хорошо. Я думаю, это хорошо.
Скопировать
It's too long.
So you want me to lengthen this and shorten that?
The wristband is better, but I think I should push it further back.
Здесь далеко.
Итак, ты хотел бы здесь подлиннее, а здесь покороче?
Ремешок часов лучше, но я думаю, я должен подвинуть его дальше назад.
Скопировать
- There are advantages to falling back.
They shorten their supply lines and lengthen ours.
And they are less vulnerable to hit-and-run attacks.
- У отступления есть свои преимущества.
Они сократили время доставки припасов и снаряжения себе и увеличили - нам.
К тому же, уменишив периметр, они стали менее уязвимы для рейдерских атак.
Скопировать
But most of Matt Caufield's fellow students side with Principal Green on this one.
Green could offer to shorten the school day by 1 5 minutes they'd follow him anywhere.
They can make a lot of noise, though.
Но многие одноклассники Мэта Колфилда согласны с решением директора Грина.
Если бы Грин, сделал школьный день короче на 15 минут, ученики тоже поддержали бы его.
Но они могут раздуть из этого много шума.
Скопировать
Even if you're able to initiate a time jump each time you traveled into the future you've always gone five hours.
How do you propose to shorten the length of a jump?
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift.
Даже если вы сможете совершить очередной скачок, каждый раз вы перемещаетесь в будущее на пять часов.
Как вы собираетесь сократить время?
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Скопировать
Some guy thought:
"If they won't sit closer to us why not just shorten the furniture?"
My favorite furniture brand is the La-Z-Boy.
Некоторые парни думают:
"Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
Моя любимая марка мебели "La-Z-Boy" (ленивый парень).
Скопировать
Very good, again.
Moshe, do something before I shorten... this squirt's life, her pussy and her pony tail.
Come on, fucker, come on!
Очень хорошо, еще разок.
Моше, сделай что-нибудь, пока я не укоротила... эту гребаную профуру, эту идиотку.
А ну, пошла отсюда, твою мать!
Скопировать
We took you out a moment before your death.
The process did not shorten your natural life.
What about trying to shorten my unnatural life?
Мы вытащили вас за секунду до вашей смерти.
Однако, процесс перехода не сократил вашу обычную жизнь.
А как насчет попыток сократить мою необычную жизнь?
Скопировать
The process did not shorten your natural life.
What about trying to shorten my unnatural life?
Didn't start out that way.
Однако, процесс перехода не сократил вашу обычную жизнь.
А как насчет попыток сократить мою необычную жизнь?
Давайте не будем об этом.
Скопировать
A few more days, but then she must go into the hospital.
We don't have the right to shorten her suffering, Momo.
In the meantime, make sure she gets some exercise.
Еще несколько дней, а потом ей обязательно нужно в больницу.
У нас нет прав укоротить ее мучения, Момо.
А пока следи, чтобы она делала упражнения.
Скопировать
We scientists have a moral obligation to the public as well as to our own research.
It just never occurred to baboons that they could shorten that time to five minutes if they used a stick
Originally, man was just another savanna-living primate like the baboon.
У нас, ученых, есть чувство долга перед обществом и перед наукой.
С бабуинами никогда не случалось такого, чтобы они сократили это время до пяти минут, используя палку.
Исходно человек был приматом вроде бабуина, жившим на равнине.
Скопировать
What?
You shorten long vowels "Pitches".
You say "shocolate".
- "Персики", "масло", "шоколад".
Следующий раз пойду за покупками одна.
Проведём эксперимент. Купи шоколад.
Скопировать
Has she said so?
¤ Frenchmen: if you want to shorten the war,... ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, чтобы все евреи Франции были отправлены в концентрационные лагеря, в окрестностях самых опасных районов.
Пора закончиться терпению католиков.
Скопировать
And tomorrow, I shall put Antares on the inside.
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns.
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
Завтра я впрягу Антареса с внутренней стороны упряжки.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
Скопировать
Hold it!
Sir, shall I shorten sail?
No. She runs well enough.
Держи.
Может, убрать паруса?
Нет, хорошо идем.
Скопировать
When you get yourself a new writer to help, try and find one my size.
That way you won't have to even shorten the sleeves.
- Oh, what are you doing?
Когда найдешь себе нового писателя, которому будешь помогать постарайся найти одинакового со мной сложения.
Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
- Ой, что вы делаете? - Извините.
Скопировать
Day and night. Day and night.
A merciful Providence wishes to shorten your waiting;
so the days flee the pursuing nights.
день — ночь!
Всеблагое Провидение хочет сократить твое ожидание!
прогоняя ночи!
Скопировать
It's new.
It cost a dollar to shorten and maybe a thousand to buy.
Val sent it.
Оно совсем новое.
Ушила за доллар, а купили его за 1000.
Вэл мне прислал.
Скопировать
- I've waited years for this. - That's not countin' the holidays either.
Double the powder and shorten the fuse! Shorten the powder and double the fuse!
A pretty sight, Mr Smee.
- И это не считая праздники.
Забить заряд и поджечь фитиль!
Отличный вид, мистер Сми!
Скопировать
We could bring in witnesses with opposite opinions.
But it's our desire to shorten this hearing, not prolong it.
I therefore request that Mr. Gailey now submit authoritative proof that Mr. Kringle is the one and only Santa Claus.
Mы мoжeм пpивecти coтни cвидeтeлeй c пpoтивoпoлoжным мнeниeм.
Oднaкo мы cтpeмимcя coкpaтить слyшaниe. A нe pacтягивaть eгo.
Пoэтoмy я пpoшy миcтepa Гeйли пpeдocтaвить нaм yбeдитeльныe дoкaзaтeльcтвa тoгo, чтo миcтep Кpингл являeтcя тeм caмым eдинcтвeнным нacтoящим Caнтa Клaycoм.
Скопировать
Oh. Nah, no, no. It's okay.
See, one of the reasons we decided to shorten the engagement is that she's so good at wedding stuff,
Josh, just make sure this wedding is happening with you, and not to you.
Нет, всё в порядке, почти всем занимается Ребекка.
Одна из причин, почему мы решили ускорить свадьбу, - в том, что Бекс хороша в свадебных делах, и ей это нравится.
Джош, просто убедись, что ты сам женишься, а не тебя женят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shorten (шотен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shorten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
