shorten — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shortenсократить сокращаться сокращать укоротить убавить
30 результатов перевода
Well...
Let's see if I can shorten that up just a bit.
Yo.
Ну...
Может мне удастся сократить это время.
Здоров.
Скопировать
! I haven't got much space left on here!
Then shorten the time!
LAUGHTER You did it in one... ..40... LAUGHTER
У меня не так много свободного места здесь!
Значит уменьши время!
Ты сделал это за одну... ..40 7.8.
Скопировать
Well, this doesn't sound like anything major.
Just shorten the sensor.
Yeah.
Это не кажется такой уж серьезной проблемой.
Просто отключите датчик.
Да.
Скопировать
I could injure my throat.
Now, shorten the leash and tell me to heel.
Uh...
Я могу поранить себе горло.
А теперь укоротите поводок и скажите мне: "рядом".
Ладно, а теперь ещё одна вещь, которую я должен вам показать.
Скопировать
Tommy.
Can't shorten my name.
Not that it matters, everyone calls me Wing Nut. No idea why.
Томми.
Мое имя не сократишь.
Но это не важно, все зовут меня крыльчатой гайкой, не знаю, почему.
Скопировать
The man who was in love with a kestrel.
- Shorten kestrel to the...
- JACK:
Мальчик, влюбленный в сокола.
— Небольшой сокол...
— ДЖЕК:
Скопировать
Now, I have a prime piece of grassland on 5th Avenue and 80th Street which...
How will moving to the middle of nowhere help except to shorten your commute to these meetings?
And how will living in a fantasy where bills don't need to be paid and expensive resources are tossed out to the impoverished like silver coins from a railroad man's carriage help either?
У меня есть отличный участок на углу 5-ой и 80-ой, который...
Чем поможет переезд в глухомань, кроме того, что вы будете быстрее попадать на собрания?
А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета, а ценные ресурсы спускают на нищих? А плата серебром за их доставку по рельсам?
Скопировать
I need that bottle now, before someone else finds it.
I've tried, but word's gotten out working for you tends to... shorten one's life expectancy.
So does failing me.
Но найди бутылку немедленно, пока ее не нашел кто-то еще.
Я пытаюсь, но, откровенно говоря, работа на тебя, как правило, связана с риском для жизни.
Ты меня разочаровал.
Скопировать
I did what I could.
Killed who I had to to shorten the war.
I was caught. I was sent to a camp.
- Я делала то, что могла.
Убивала тех, кого считала нужным, чтобы приблизить конец войны.
Меня схватили и отправили в лагерь.
Скопировать
The men are soft from months on land. They need a good baptism. Let them know our work has begun.
If we don't shorten sail and bear off, it'll catch us on the beam.
Mr. Chase, we will stand on.
Команда расслабилась на суше, пусть знают, что началась работа.
Если не спустим паруса и не повернем - она опрокинет нас.
Мистер Чейз, мы не повернем.
Скопировать
Sir, a squall on the starboard bow.
We must shorten sail immediately.
Not just yet, Mr. Chase.
Сэр, шквальный ветер по правому борту.
Нужно спустить паруса немедленно.
Пока рано, мистер Чейз.
Скопировать
Hold on!
Shorten sail, Mr. Chase!
- Climb to weather and grab the shrouds!
- Держитесь!
Убрать паруса, мистер Чейз!
Давайте на мачту и берите ванты.
Скопировать
You're not as far behind as you think.
Shorten that jab, shorten the distance, get underneath him, and you'll be able to rip him.
You gotta push him back.
Ты не так много уступаешь, как тебе думается.
Короткий джеб, сокращай дистанцию, Подсядь под него, у тебя будет шанс
И тогда ты пробьешь его.
Скопировать
They're the ones who know everything, 'cause they're the ones who really pay attention.
I'm gonna shorten that, punch it up, and turn it into a tweet.
Oh, no! Did I feed you too much liquor?
Они всегда все знают, потому что на все обращают внимание.
Я укорочу это, перефразирую и запощу в твитер.
О нет, я слишком сильно тебя напоила?
Скопировать
Me, too. Me, too.
You shorten your stride, lean into the hill, and lower your head.
This is the only place you'll ever do this in cross country.
Я тоже.
Вы сокращаете шаг, наклоняетесь вперёд и опускаете голову.
Это единственный случай, когда это делают во время бега.
Скопировать
Hands like this.
Ok, too many turns, that time will shorten the rug.
Ok.
Руки вот так.
Слишком много раз.
Так.
Скопировать
I'm fine because my name begins with an R.
- Not if we shorten it to Dick. - Well, I mean...
- Oh, I think that's Amy.
Меня это не касается, ведь моё имя начинается с "Р".
- А вот если сократить его до "Дебил".
Кажется, это Эми.
Скопировать
This is my work, this is my life's work, I'm an actor.
Who cares if I go out there tonight or any other night and shorten my life?
Shorten my life...
Это моя работа, мое жизненное призвание. Я — актер.
Кому дело до того, буду ли я играть сегодня или завтра и тем укорочу свой век?
Укорочу свой век...
Скопировать
Who cares if I go out there tonight or any other night and shorten my life?
Shorten my life...
I don't care if there's only three people out front, or if the audience laughs when they shouldn't, or don't when they should, one person, just one person will know and understand.
Кому дело до того, буду ли я играть сегодня или завтра и тем укорочу свой век?
Укорочу свой век...
Меня не волнует, если в зале всего три человека передо мной или если публика смеется там, где не надо, и не смеется там, где надо. Но найдется один человек, всего один человек, который сможет все понять.
Скопировать
So, there's not enough viable regenerate here where the bones are distracted.
Yeah, if you put in an intramedullary nail, it'll shorten the tibia.
You'll have to do both legs.
Тут недостаточно ткани для восстановления в местах повреждения костей.
Если вставишь штифт, это укоротит голень.
Придется поступить так с обеими ногами.
Скопировать
Are you serious?
I had to shorten up the cable run, so... This is the shortest distance to the garage.
Had to do it.
Ты серьезно?
- Пришлось сократить путь для кабелей, а это кратчайший путь в гараж.
Пришлось.
Скопировать
Even if I did, the amount you're asking for would take at least 30 days to make.
What kind of equipment would you need to shorten that time frame to, say, two days?
That's the good stuff.
И даже, если бы не это, на выпуск необходимого вам объема, мне потребуется, как минимум 30 дней.
Какое оборудование вам нужно, чтобы сократить сроки до, скажем 2 дней?
Отличная вещь.
Скопировать
He's getting more efficient?
He may have found a way to shorten the incubation period.
And how would he do that?
У него всё лучше получается?
Возможно, он нашёл способ сократить инкубационный период.
И как он мог это сделать?
Скопировать
He goes by Mick, I'm just not okay with that whole Nickname deal.
You know, shorten this way or that way, it just,
I don't know.
Он любит "Мик", а мне эти прозвища не очень по душе.
понимаешь, все эти сокращения...
Не знаю.
Скопировать
Everyone made fun of me at school.
So I shorten it.
So you're from Mumbai?
В школе все дразнили.
Поэтому я укоротила его. Джаггу.
Ты из Мумбая? Нет. Из Дели.
Скопировать
Mensurate those coordinates.
Shorten the kill chain.
Guys on the tarmac, five minutes.
Определение координатов.
Ускорить исполнение.
Парни на аэродроме, пятиминутная готовность!
Скопировать
You gave me an idea.
I'd also shorten the beginning.
- Wait, let me open the file.
- Ты подал мне хорошую идею.
И эту часть я бы чуть-чуть укоротил.
Тут, в начале.
Скопировать
It's so pretty on you.
Can't you shorten it a little?
I don't think so.
Тебе это так идёт.
- Спасибо. - Может, чуть укоротишь?
Не думаю.
Скопировать
My name.
I've shorten a long name given by my father.
Jagat Janini.
Мое имя.
Отец дал мне очень странное имя.
Джагат Джанани.
Скопировать
Well, that's fine.
I'm just gonna shorten the lifetime.
Stefan.
Ну, это нормально.
Я собираюсь укоротить этот срок
Стефан.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение