Перевод "shorten" на русский
Произношение shorten (шотен) :
ʃˈɔːtən
шотен транскрипция – 30 результатов перевода
What if I was 17?
It might shorten the conversation a little.
But you're not. You're 18, so we got no problem.
А что если бы мне было 17.
Это могло бы немного сократить весь наш разговор.
Но тебе больше, 18, так что у нас нет проблем.
Скопировать
Okay.
How about you shorten it?
Adam Shipley took a sabbatical.
Хорошо.
А что если его укоротить?
Адам Шипли решил отдохнуть.
Скопировать
Shut up!
Immigrant miners like you break strike and shorten the life of a mine
I came from the south thinking
Заткнись!
Из-за такой верботы, как ты, прервалась забастовка, и я раньше времени подохну из-за работы на шахте!
Я приехал с юга.
Скопировать
Very good, Mr. Bowles.
All hands shorten sail.
Aye, aye, sir.
ќчень хорошо, мистер Ѕоулз.
¬се по местам, убрать паруса.
≈сть, сэр.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Shorten sail!
Mr. Hornblower,the beach is in sight.
≈сть, сэр.
¬се по местам! "брать паруса!
ћистер 'орнблауэр, побережье в поле зрени€.
Скопировать
They are on their phones because they don't expect us to be on them.
Let me shorten this conversation for you:
It's never gonna happen.
Они говорят по телефону, потому что не ожидают, что мы будем их слушать.
Позволь мне сэкономить твое время:
этого никогда не случится.
Скопировать
The printer will...
I heard, and you've got to shorten your greeting.
What?
Принтер будет...
Я слышал, и вам нужно укоротить ваше приветствие.
Что?
Скопировать
I've tried to limit it to 37 scenes, but if it's successful I'll write a new part.
If miss Svensson'd like to hear about the contents to shorten the wait, so to speak, I'll be glad to
Yes, thanks, a little.
Пришлось урезать до 37 сцен, ...но в случае успеха я добавлю еще партию.
Если вам будет интересно, ...я с радостью изложу сюжет, чтобы, так сказать, скрасить одиночество.
Да, говорите...
Скопировать
We could bring in witnesses with opposite opinions.
But it's our desire to shorten this hearing, not prolong it.
I therefore request that Mr. Gailey now submit authoritative proof that Mr. Kringle is the one and only Santa Claus.
Mы мoжeм пpивecти coтни cвидeтeлeй c пpoтивoпoлoжным мнeниeм.
Oднaкo мы cтpeмимcя coкpaтить слyшaниe. A нe pacтягивaть eгo.
Пoэтoмy я пpoшy миcтepa Гeйли пpeдocтaвить нaм yбeдитeльныe дoкaзaтeльcтвa тoгo, чтo миcтep Кpингл являeтcя тeм caмым eдинcтвeнным нacтoящим Caнтa Клaycoм.
Скопировать
- It'll be easy.
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash,
- a ruffle, something for a collar...
- Мы это сможем. - Запросто.
Нужно укоротить рукава... Понадобится лента...
Кружева... и что-нибудь для воротника.
Скопировать
- I've waited years for this. - That's not countin' the holidays either.
Double the powder and shorten the fuse! Shorten the powder and double the fuse!
A pretty sight, Mr Smee.
- И это не считая праздники.
Забить заряд и поджечь фитиль!
Отличный вид, мистер Сми!
Скопировать
Hold it!
Sir, shall I shorten sail?
No. She runs well enough.
Держи.
Может, убрать паруса?
Нет, хорошо идем.
Скопировать
Well maybe you won't have to.
But I mean with just Bat an' me an' Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
And I'll help shorten them some more!
Ну, возможно тебе и не придется.
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
И я помогу уравнять их еще.
Скопировать
Okay, what do you think of this one?
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
Что скажешь насчёт этого?
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Скопировать
Oh. Nah, no, no. It's okay.
See, one of the reasons we decided to shorten the engagement is that she's so good at wedding stuff,
Josh, just make sure this wedding is happening with you, and not to you.
Нет, всё в порядке, почти всем занимается Ребекка.
Одна из причин, почему мы решили ускорить свадьбу, - в том, что Бекс хороша в свадебных делах, и ей это нравится.
Джош, просто убедись, что ты сам женишься, а не тебя женят.
Скопировать
Day and night. Day and night.
A merciful Providence wishes to shorten your waiting;
so the days flee the pursuing nights.
день — ночь!
Всеблагое Провидение хочет сократить твое ожидание!
прогоняя ночи!
Скопировать
But I mean with just Bat an' me an' Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
And I'll help shorten them some more!
Well hallelujah, this is my brother Virgil!
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
И я помогу уравнять их еще.
Аллилуя, это мой брат Вирджил!
Скопировать
And tomorrow, I shall put Antares on the inside.
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns.
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
Завтра я впрягу Антареса с внутренней стороны упряжки.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
Скопировать
Very good, again.
Moshe, do something before I shorten... this squirt's life, her pussy and her pony tail.
Come on, fucker, come on!
Очень хорошо, еще разок.
Моше, сделай что-нибудь, пока я не укоротила... эту гребаную профуру, эту идиотку.
А ну, пошла отсюда, твою мать!
Скопировать
Even if you're able to initiate a time jump each time you traveled into the future you've always gone five hours.
How do you propose to shorten the length of a jump?
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift.
Даже если вы сможете совершить очередной скачок, каждый раз вы перемещаетесь в будущее на пять часов.
Как вы собираетесь сократить время?
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Скопировать
- Yeah, to help me with some work on the show.
Why don't you just shorten her legs?
So how about me for the job?
- Почему так получилось?
- Вы недоплатили 18 центов за пересылку. - Ах вот оно как.
- Нет, нет. В этом нет ничего страшного.
Скопировать
And you really stubborn!
You are going to shorten this shirt?
Yes or no?
А вы действительно тпрямы!
вы собираетесь ткоротить зту ртбашкт?
да или нет?
Скопировать
What?
Daddy is going to shorten your nose.
I'm a child, the puppet is dead!
ты что!
Папа только хотел укоротить твой нос.
буратино - мертв!
Скопировать
Has she said so?
¤ Frenchmen: if you want to shorten the war,... ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, чтобы все евреи Франции были отправлены в концентрационные лагеря, в окрестностях самых опасных районов.
Пора закончиться терпению католиков.
Скопировать
People die when they have no more energy to live
I didn't do anything to shorten his life
You are a murderer!
Люди умирают, когда у них не остается сил.
Я не мог оборвать его жизнь.
Ты - убийца!
Скопировать
When you get yourself a new writer to help, try and find one my size.
That way you won't have to even shorten the sleeves.
- Oh, what are you doing?
Когда найдешь себе нового писателя, которому будешь помогать постарайся найти одинакового со мной сложения.
Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
- Ой, что вы делаете? - Извините.
Скопировать
A few more days, but then she must go into the hospital.
We don't have the right to shorten her suffering, Momo.
In the meantime, make sure she gets some exercise.
Еще несколько дней, а потом ей обязательно нужно в больницу.
У нас нет прав укоротить ее мучения, Момо.
А пока следи, чтобы она делала упражнения.
Скопировать
What?
You shorten long vowels "Pitches".
You say "shocolate".
- "Персики", "масло", "шоколад".
Следующий раз пойду за покупками одна.
Проведём эксперимент. Купи шоколад.
Скопировать
I started out giving ballroom exhibitions.
Shorten your steps.
You're doing very well, madam, but don't rush it.
Первоначально участвовал в показательных выступлениях.
Делай шаги поменьше.
Вы отлично танцуете, мадам, но не стоит спешить.
Скопировать
It's too long.
So you want me to lengthen this and shorten that?
The wristband is better, but I think I should push it further back.
Здесь далеко.
Итак, ты хотел бы здесь подлиннее, а здесь покороче?
Ремешок часов лучше, но я думаю, я должен подвинуть его дальше назад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shorten (шотен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shorten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение