Перевод "укоротить" на английский

Русский
English
0 / 30
укоротитьshorten
Произношение укоротить

укоротить – 30 результатов перевода

Да, мне казалось, к платью идёт.
Я его слегка укоротила, у меня ещё ножки ничего.
Точно.
I thought it went well with the dress.
I shortened it a bit, 'cause my legs still look pretty good.
You're right.
Скопировать
ты что!
Папа только хотел укоротить твой нос.
буратино - мертв!
What?
Daddy is going to shorten your nose.
I'm a child, the puppet is dead!
Скопировать
Ваш язык почти такой же длинный как ваши уши, господин владелец гостинницы.
Осторожней пока мы их не укоротили.
Мы причаливаем, Херувим.
Your tongue is nigh as long as your ears, Innkeep.
Careful we don't cut them both short for ya.
We're going ashore, Cherub.
Скопировать
Да, мне нужна помощь в работе над программой.
Почему бы тебе просто не укоротить ей ноги?
Может, возьмёшь на работу меня?
- Oh, well, here's that.
- No, no, no, none of that. No, no, no.
We'll just put it right on your tab.
Скопировать
Банда Епископа. Суд уже прошел и их признали виновными.
Приговор гласит - укоротить, не меньше чем на голову.
Весь Техас вздохнет спокойно, когда топор опустится на их головы.
Judge found them guilty as sin.
Sentenced them to hang high as a Georgia pine.
Good for the state of Texas too when they're out of the way. - How many did they catch?
Скопировать
-Что ты сделала с волосами?
Укоротила.
Слишком коротко.
-What did you do to your hair?
I cut it.
It's a little short.
Скопировать
Мне подарили её, когда я прибыл, чтобы возглавить дипломатическую миссию.
Пришлось укоротить рукава.
Вам нравится?
They gave it to me when I arrived to take over the diplomatic mission.
I had to have the sleeves shortened.
- Do you like it?
Скопировать
Ты не такая глупая, да?
Ты не могла бы их мне укоротить?
Они мне нужны к девяти часам.
You're not so stupid, are you?
So can you take them up for me?
I'm gonna need them by nine.
Скопировать
Мне сказал, что десять.
Надо бы укоротить твои волосы, сынок.
Мне нравятся мои волосы, как они есть.
You told me ten.
You want to get your hair cut, son.
I like my hair the way it is.
Скопировать
Если я правильно считываю данные, а я не эксперт, но похоже, что флаксианский корабль входит в варп.
Кажется, наше интересное путешествие только что сильно укоротилось.
Согласно записям наших сенсоров, флаксианский корабль взорвался в момент включения варп двигателей.
If I'm reading this correctly-- and I'm no expert-- it looks like the Flaxian ship is about to go into warp.
Well... it seems that our "interesting trip" has just been cut short.
According to our sensor logs, the Flaxian ship exploded the moment its warp drive was engaged.
Скопировать
Некоторые парни думают:
"Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
Моя любимая марка мебели "La-Z-Boy" (ленивый парень).
Some guy thought:
"If they won't sit closer to us why not just shorten the furniture?"
My favorite furniture brand is the La-Z-Boy.
Скопировать
Очень хорошо, еще разок.
Моше, сделай что-нибудь, пока я не укоротила... эту гребаную профуру, эту идиотку.
А ну, пошла отсюда, твою мать!
Very good, again.
Moshe, do something before I shorten... this squirt's life, her pussy and her pony tail.
Come on, fucker, come on!
Скопировать
Все нормально.
Ты волосы укоротила.
Да, уже давно.
It's all right.
You got your hair cut.
Yeah, a long time ago.
Скопировать
Еще несколько дней, а потом ей обязательно нужно в больницу.
У нас нет прав укоротить ее мучения, Момо.
А пока следи, чтобы она делала упражнения.
A few more days, but then she must go into the hospital.
We don't have the right to shorten her suffering, Momo.
In the meantime, make sure she gets some exercise.
Скопировать
Наконец-то, Доктор.
(дословно - "укоротил" - прим.)
Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
At last, Doctor.
At last I've cut you down to size.
Hold on, Doctor, the Monitor is going to help you.
Скопировать
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей
Пора закончиться терпению католиков.
Has she said so?
¤ Frenchmen: if you want to shorten the war,... ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators,... ¤ ask, claim, demand,... ¤ that Jews in France... ¤ be detained in concentration camps,...
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Скопировать
Испугались революции? Испугались.
Скоро вас всех укоротят, а Настька со мной поедет.
Увезу я ее.
It scares you, doesn't it, the revolution?
They're going to cut your heads off, and Nastya will go with me.
I'll take her away!
Скопировать
Он попросил, чтобы я на время оставил её здесь.
Он хочет укоротить рукава и подарить её жене на десятую годовщину свадьбы.
По-моему, это очень мило.
He wants me to keep it here for a while.
He had the sleeves shortened. He'll give it to his wife on their 10th wedding anniversary.
I think that's very sweet.
Скопировать
Ну что?
Огорчился, что пришлось укоротить Твою увольнительную?
- Да.
Well.
Sorry we had to cut your leave short.
- Yeah.
Скопировать
- Я спешу. Дела в Тусоне.
Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
- Хороший револьвер.
Business in Tucson.
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down.
Mm. Nice piece of hardware.
Скопировать
С тех пор, как туда ступила нога грязного норманнского завоевателя!
Укороти свой саксонский язык, а не то моя нога наступит на твое горло!
С юга приближается всадник!
Torquilstone was cursed forever when you put your Norman foot across it.
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my Norman foot across your neck!
A horseman approaching from the south!
Скопировать
- Я могу все выразить глазами.
- Желательно немного укоротить.
- Я не хочу все испортить.
- My eyes can say anything I want.
- It could use some shears.
- I will not have it butchered.
Скопировать
Что скажешь насчёт этого?
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Okay, what do you think of this one?
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
Скопировать
Возможно, мы найдем тебе где-нибудь новую сорочку
Длина немного велика, но можно укоротить
Это мне?
Perhaps we can find a new petticoat somewhere
It may be a bit long, but we can take it up
For me?
Скопировать
- А стул как вам?
Я сказала, укоротить ножки.
Я укоротил.
- Do you like how it came out? - What did you do?
I told you to cut down the legs, remember?
- Yes, of course, I cut them all...
Скопировать
- Нет, не так. Я сказала, укоротить ножки.
Я укоротил.
Совсем что ли спилить?
I told you to cut down the legs, remember?
- Yes, of course, I cut them all...
- No, listen...
Скопировать
- Мы это сможем. - Запросто.
Нужно укоротить рукава... Понадобится лента...
Кружева... и что-нибудь для воротника.
- It'll be easy.
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash,
- a ruffle, something for a collar...
Скопировать
У меня на это и времени не будет.
Надо, чтобы он немного укоротил.
Мне тоже кажется слишком длинно.
I won't have time for this.
I want him to shorten it.
I think it is a bit too long.
Скопировать
Я верну вам ваш корабль.
Только мы сначала укоротим его на голову.
Торир отпустил нас и дарит нам корабль.
I'll return your ship.
Once we shorten it by a head.
Thorir let us go and gives us a ship.
Скопировать
- "ногда они болтаютс€ и везде путаютс€.
"итала, что Ќик Ќолти укоротил свои.
- я не знаю, какие они у него.
Sometimes they hang so low, they get in the way.
I heard Nick Nolte had a ball lift.
I don't know how long they are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укоротить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укоротить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение